1 00:00:08,926 --> 00:00:10,928 [música] 2 00:00:11,470 --> 00:00:12,596 [rechinido] 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,682 - [ruido estruendoso] - [grito] 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,350 [sacudida] 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,103 [hombre 1] ¡No mames, que sigue temblando! 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,772 - [movimiento estruendoso] - [gritos] 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,233 [movimiento estruendoso] 8 00:00:24,442 --> 00:00:28,529 [ruido de avalancha] 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,450 [ruido de escombro] 10 00:00:32,575 --> 00:00:34,452 [gritos] 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,579 [silencio] 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,080 [bullicio] 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,790 [hombre 2] ¡Por favor, hacia atrás! 14 00:00:39,874 --> 00:00:41,417 ¡Vamos a hacer una valla! 15 00:00:41,584 --> 00:00:43,669 [reportera 1] Terremoto que nuevamente sacudió al país... 16 00:00:43,753 --> 00:00:45,921 [reportera 2] Terremoto de magnitud 7.1... 17 00:00:46,005 --> 00:00:47,131 [reportero 3 en portugués] Un fuerte terremoto 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,758 sacudió a la Ciudad de México... 19 00:00:48,841 --> 00:00:50,050 [reportero 4 en inglés] La costa oeste de México 20 00:00:50,134 --> 00:00:51,385 también fue golpeada por... 21 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 [reportera 5] Alrededor de las 13 horas y 14 minutos, 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 tiempo local, 23 00:00:55,598 --> 00:00:56,807 la prioridad es rescatar 24 00:00:56,891 --> 00:00:58,726 al mayor número de personas posible. 25 00:00:58,809 --> 00:01:00,728 - [ruido de helicóptero] - [sirenas] 26 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 Realmente ha sido una de las peores situaciones 27 00:01:02,772 --> 00:01:04,023 que ha pasado el país. 28 00:01:04,106 --> 00:01:06,984 Sismos que devastaron seis estados en nuestra República. 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,611 Muchos perdieron todo lo que tenían. 30 00:01:08,694 --> 00:01:10,237 [Luis Gerardo] Y hemos visto a los ciudadanos 31 00:01:10,321 --> 00:01:11,572 salvarse a sí mismos. 32 00:01:11,655 --> 00:01:12,865 [Juanpa] Y es que las calles de México 33 00:01:12,948 --> 00:01:14,450 se llenaron de puros héroes. 34 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 [en francés] Es una gran solidaridad 35 00:01:17,119 --> 00:01:18,370 que vemos en México. 36 00:01:18,496 --> 00:01:20,623 Viene la parte más difícil, que es rehacer a un país. 37 00:01:20,706 --> 00:01:21,832 [Juanpa] Sé que hay mucha gente 38 00:01:21,916 --> 00:01:23,042 alrededor del mundo que quiere donar. 39 00:01:23,125 --> 00:01:25,002 Y es por eso que hoy vamos a setear 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 un GoFundMe link: Love Army México. 41 00:01:27,338 --> 00:01:29,757 Para poder recaudar todos los fondos suficientes... 42 00:01:29,840 --> 00:01:31,300 Necesitamos de tu ayuda. 43 00:01:31,425 --> 00:01:33,719 [Eugenio Derbez] Estoy aquí, afuera de Lionsgate. 44 00:01:33,803 --> 00:01:35,763 Ahorita hay 250 mil dólares 45 00:01:35,930 --> 00:01:37,723 y vengo a ofrecerles que entre los dos, 46 00:01:37,807 --> 00:01:41,143 pongamos otros 250, para llegar al medio millón de dólares. 47 00:01:41,227 --> 00:01:43,687 [reportera 6] Sin embargo, el también actor, 48 00:01:43,771 --> 00:01:45,648 no quiso responder los cuestionamientos 49 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 sobre los 26 millones de pesos 50 00:01:47,733 --> 00:01:51,445 que se recaudaron con el movimiento Love Army, que él encabezó. 51 00:01:51,529 --> 00:01:53,531 "¿Y dónde están las casas? ¿Por qué no las vemos?". 52 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 [reportera 7] Juanpa, ¿por qué no dar entrevistas? 53 00:01:55,783 --> 00:01:57,993 Esto, a Juanpa lo va a perseguir toda su vida. 54 00:01:58,077 --> 00:02:00,496 [música] 55 00:02:01,539 --> 00:02:03,249 Me dio mucho miedo por el proyecto. 56 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 [Pambo] ¿Y ahorita me dices que ya se te acabó el dinero 57 00:02:05,167 --> 00:02:07,169 que era para 50 casas y llevas 20? 58 00:02:07,253 --> 00:02:09,880 [Alex García] Tú solito te metiste de cabeza al hoyo. 59 00:02:09,964 --> 00:02:13,175 Pues ahora sáquela para hacer lo que dijiste que ibas a hacer. 60 00:02:13,259 --> 00:02:14,593 [Luisito] Que una mentira diez veces 61 00:02:14,677 --> 00:02:15,970 se convierte en una verdad, ¿eh? 62 00:02:16,053 --> 00:02:17,513 [Gustavo Adolfo] Además, ¿en dónde está la lana 63 00:02:17,596 --> 00:02:18,931 que le pediste a la gente? 64 00:02:19,014 --> 00:02:21,642 Ya era: "Se robaron el dinero". 65 00:02:21,725 --> 00:02:24,478 [reportera 8] Preguntarte esto de los millones, que se recaudaron... 66 00:02:24,562 --> 00:02:25,938 Ya... ya... ya nos tenemos que ir. 67 00:02:26,021 --> 00:02:28,190 [reportero] Juanpa, ¿y los donativos, bebé? 68 00:02:28,274 --> 00:02:30,025 [Juanpa] No tengo la menor idea en qué nos metimos. 69 00:02:30,109 --> 00:02:31,777 Hago videos de YouTube. 70 00:02:32,111 --> 00:02:33,153 [hombre 3] ¿Y por qué me tomaron el pelo? 71 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 Ya se fueron. 72 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 [Mikel] Es una cuestión de una cierta estafa. 73 00:02:36,657 --> 00:02:38,993 [música dramática] 74 00:02:39,118 --> 00:02:42,997 [cronómetro suena] 75 00:02:46,500 --> 00:02:49,128 [música dramática] 76 00:02:49,587 --> 00:02:51,589 [ruido de agua] 77 00:02:52,131 --> 00:02:54,133 [aves cantan] 78 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 [música dramática] 79 00:03:02,433 --> 00:03:03,934 [Juanpa] Eh, bueno, yo soy Juanpa Zurita, 80 00:03:04,018 --> 00:03:05,477 soy creador de contenido. 81 00:03:10,858 --> 00:03:12,276 Ahora sí. [ríe] 82 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 [música de tambores] 83 00:03:18,574 --> 00:03:21,619 [Fernando] Juanpa Zurita habita en las redes sociales. 84 00:03:21,702 --> 00:03:24,622 Y en efecto, desde que tuvo este teléfono, 85 00:03:25,080 --> 00:03:27,249 se la vivía documentando todo. 86 00:03:27,333 --> 00:03:29,293 - Tres por seis te da doce. - Profe, ¿puedo copiar? 87 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 Después copias, mejor pon atención. 88 00:03:30,753 --> 00:03:32,212 Ya pueden copiar, chavos. 89 00:03:33,714 --> 00:03:35,758 La comunidad de Vine fue muy pequeña al inicio, 90 00:03:35,841 --> 00:03:37,217 entonces todos nos conocíamos. 91 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Nos ubicábamos, más bien. 92 00:03:38,719 --> 00:03:40,846 [en inglés] ¿Por qué todos le temen al amor? 93 00:03:40,930 --> 00:03:42,181 [en inglés] Amor. 94 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 ¡Amor! 95 00:03:44,391 --> 00:03:47,186 [Juanpa] Jérôme Jarre es un creador de contenido, francés. 96 00:03:47,269 --> 00:03:49,229 Él empezó a romper el estigma 97 00:03:49,396 --> 00:03:52,816 de qué podía o que no podía hacer un creador de contenido. 98 00:04:02,701 --> 00:04:05,079 [Juanpa] Filipinas fue la primer misión 99 00:04:05,204 --> 00:04:07,122 donde Jérôme y yo nos conocimos 100 00:04:07,706 --> 00:04:10,459 y donde me empapo completamente de su espíritu. 101 00:04:10,542 --> 00:04:14,421 Decía. "Güey, vamos a quitarle la lana a las marcas gigantescas 102 00:04:14,797 --> 00:04:17,967 y dárselo a la gente que realmente lo necesita, ¿no?". 103 00:04:32,856 --> 00:04:34,149 [celebra] 104 00:04:34,233 --> 00:04:35,526 [hombre 4 en inglés] Lo que tenga que pasar, pasará. 105 00:04:35,609 --> 00:04:37,444 [en inglés] Tenemos un vuelo de carga... 106 00:04:37,528 --> 00:04:38,821 - ¡Con 600 toneladas! - ¡Tenemos un vuelo de carga! 107 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 [Paola] No entiendo cómo consiguió un avión. 108 00:04:41,782 --> 00:04:43,826 Un niño de, no sé hace cuánto tiempo fue, 109 00:04:43,909 --> 00:04:46,120 pero ha de haber tenido 20 años. 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 - [en inglés] ¿Cómo te llamas? - Juanpa. 111 00:04:47,871 --> 00:04:49,123 - [hombre 5] ¿Juanpa? - ¿Salán? 112 00:04:49,206 --> 00:04:50,541 [hombre 5] Salán. 113 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Así fue como el youtuber, Juanpa Zurita, llegó a Somalia. 114 00:04:53,961 --> 00:04:57,464 Luego de recabar 2.5 millones de dólares de donaciones 115 00:04:57,589 --> 00:05:00,217 para el proyecto #LoveArmy, 116 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 Juanpa llegó a Somalia para repartir agua y comida. 117 00:05:03,303 --> 00:05:05,222 [Juanpa] El total que se está distribuyendo ahorita 118 00:05:05,305 --> 00:05:08,183 es de diez toneladas. Es todo esto que está aquí. 119 00:05:16,275 --> 00:05:17,985 Son 600 toneladas, señores y señoras. 120 00:05:18,068 --> 00:05:20,154 Con el poder de redes sociales. 121 00:05:22,573 --> 00:05:26,368 Después del terremoto y el incendio que estos edificios han sufrido, 122 00:05:26,452 --> 00:05:28,954 vemos que no queda nada en pie. 123 00:05:29,038 --> 00:05:31,957 [reportero 9] El Sismológico no... no da duración. 124 00:05:32,041 --> 00:05:34,793 La duración la senti... la referimos cada uno de nosotros. 125 00:05:34,877 --> 00:05:36,545 Cada quién pudo haber sentido un minuto, 126 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 hay quien sintió solo medio minuto, 127 00:05:38,047 --> 00:05:40,049 pero eso ya es a sensación humana. 128 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 [música dramática] 129 00:05:42,634 --> 00:05:46,180 [Eugenio] México entero tenemos tatuado el 19 de septiembre, 130 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 desde aquel terremoto en el 85. 131 00:05:49,183 --> 00:05:50,476 Para todos los mexicanos, 132 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 el 19 de septiembre es un día que hay que recordar. 133 00:05:53,771 --> 00:05:55,522 Estamos acostumbrados, de alguna forma, 134 00:05:55,606 --> 00:05:58,942 los que vivimos en la Ciudad de México, 135 00:05:59,068 --> 00:06:01,361 que en cualquier momento puede suceder. 136 00:06:01,695 --> 00:06:03,030 Hay que decir también, 137 00:06:03,155 --> 00:06:06,450 respecto de la conexión del 85 y el 17, 138 00:06:06,533 --> 00:06:08,243 es que ocurre un 19 de septiembre. 139 00:06:08,327 --> 00:06:09,745 Y entonces esa enorme ironía 140 00:06:09,828 --> 00:06:11,914 de que hace dos horas estábamos haciendo el simulacro 141 00:06:11,997 --> 00:06:15,959 y esto ya no era un simulacro, ya era la vida real, ¿no? 142 00:06:17,878 --> 00:06:20,255 [reportera 7] Un terremoto de magnitud 7.1 143 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 en Ciudad de México. 144 00:06:21,965 --> 00:06:23,967 Se reportó el derrumbe de un edificio 145 00:06:24,051 --> 00:06:25,928 en Álvaro Obregón tras el terremoto. 146 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 Los edificios se hacían así. 147 00:06:29,181 --> 00:06:30,432 - [Danna] Había coches al lado... - [gente gritando] 148 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 ...que las alarmas de los coches, la alarma sísmica. 149 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 La gente gritaba y salía de sus casas. 150 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 - Mira, tengo la piel de gallina. - [gritos] 151 00:06:36,855 --> 00:06:38,732 [estruendo] 152 00:06:39,108 --> 00:06:41,026 [gritos] 153 00:06:41,151 --> 00:06:42,986 - [gritos] - [alarmas suenan] 154 00:06:43,070 --> 00:06:44,404 [Luis Gerardo] Fue muy impresionante 155 00:06:44,488 --> 00:06:47,449 porque fue el primer sismo fuerte que me tocó vivir. 156 00:06:47,533 --> 00:06:50,577 Estaba haciendo unas fotos, subí a cambiarme de ropa 157 00:06:51,036 --> 00:06:53,747 y en ese momento sentí cómo toda la casa del fotógrafo 158 00:06:53,831 --> 00:06:55,791 - se empezó a mover. - [bullicio] 159 00:06:55,916 --> 00:06:59,253 Las alarmas sonaron, de hecho cuando ya estaba temblando. 160 00:06:59,503 --> 00:07:02,214 La escuela bailaba... 161 00:07:02,381 --> 00:07:04,842 Y de a momento, ya no fue así, 162 00:07:04,967 --> 00:07:06,426 si no que empezó a hacer como... 163 00:07:06,510 --> 00:07:08,512 Fue cuando nos asustamos, ¿no? 164 00:07:09,263 --> 00:07:12,975 Volver a revivir lo que en mi cabeza eran imágenes del 85 165 00:07:13,058 --> 00:07:14,393 y decir: "No puede ser, ¿no?". 166 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 - O sea, se cayó otra vez... - [hombre 5] ¡No mames, no mames! 167 00:07:16,019 --> 00:07:17,479 ...la mitad de la ciudad. 168 00:07:18,188 --> 00:07:20,190 [gritos] 169 00:07:20,566 --> 00:07:23,068 Entonces recuerdo que en algún punto tomé mi teléfono, 170 00:07:23,152 --> 00:07:24,361 empecé a transmitir en vivo. 171 00:07:24,444 --> 00:07:26,363 ¿Qué está pasando? ¿Qué está sucediendo? 172 00:07:26,446 --> 00:07:27,990 [hombre] Y empezaron a salir señoras gritando. 173 00:07:28,073 --> 00:07:29,324 Así, gritos de película de... 174 00:07:29,408 --> 00:07:30,409 [grita] 175 00:07:30,492 --> 00:07:32,077 Y corriendo y todo. Y dije: "No mames". 176 00:07:32,161 --> 00:07:34,204 Y se empezaron a caer ventanales de un vidrio. 177 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 O sea, se empezó a poner... culero, pues. 178 00:07:36,623 --> 00:07:40,043 [Luis Gerardo] Entendí que las nubes de polvo que había visto... 179 00:07:40,127 --> 00:07:41,879 - ...eran edificios colapsados... - Que se salgan, se va a caer. 180 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 ...y que había gente que se había muerto. 181 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 [bullicio] 182 00:07:46,466 --> 00:07:48,886 [Paola] Estaba en una cafetería haciendo una junta 183 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 y bueno, pues inmediatamente me paré. 184 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Seguía temblando. 185 00:07:52,639 --> 00:07:55,684 Me paré para irme pues a la televisora, ¿no? 186 00:07:55,851 --> 00:07:58,770 El tema es que claro, la ciudad se colapsó 187 00:07:58,896 --> 00:08:00,939 y llegó un momento en que avanzar en coche ya era imposible. 188 00:08:01,023 --> 00:08:02,357 [Eugenio] Pues sí, primero piensas: 189 00:08:02,441 --> 00:08:03,901 "Igual y no fue tan fuerte". 190 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 Pero ya que empiezas a ver las imágenes... 191 00:08:05,736 --> 00:08:08,739 Me acuerdo que me fui a mi casa a tratar de ayudar. 192 00:08:08,947 --> 00:08:11,617 Y luego, luego nos entró como: "¿Qué hacemos?". 193 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 En ese momento sentíamos que estorbábamos más 194 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 de lo que podíamos ayudar, porque había tantas personas ahí. 195 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 [Paola] Sí fue muy brutal, pero fue de verdad, 196 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 también muy aleccionador. 197 00:08:19,750 --> 00:08:21,960 Porque así como vi todo ese dolor, 198 00:08:22,211 --> 00:08:27,216 vi lo que ningún lugar del mundo había visto jamás. 199 00:08:27,341 --> 00:08:28,550 Me lo decían los extranjeros. 200 00:08:28,634 --> 00:08:32,095 Me decían: "Nunca he visto una población así, 201 00:08:32,221 --> 00:08:33,847 volcada en ayudar. 202 00:08:33,972 --> 00:08:35,766 Todos queriendo ayudar". 203 00:08:36,183 --> 00:08:38,268 [Ximena] Alrededor de 12 millones de personas 204 00:08:38,352 --> 00:08:39,519 sufrieron afectaciones. 205 00:08:39,603 --> 00:08:41,146 Esta cifra de 12 millones, 206 00:08:41,521 --> 00:08:45,651 no significa nada más que perdieron un patrimonio, ¿no? 207 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 También personas lesionadas. 208 00:08:47,653 --> 00:08:51,365 Fueron 60 mil casas en todo México con daño total, 209 00:08:51,907 --> 00:08:54,576 y 120 mil con daño parcial. 210 00:08:55,077 --> 00:08:57,746 [Mighelle] Eh, aquí lo que pasó que también fue muy triste, 211 00:08:57,829 --> 00:08:58,956 fue que se evidenció 212 00:08:59,039 --> 00:09:00,958 muchos proyectos que no pasaban la norma, ¿no? 213 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 Y que se cayeron con el sismo, ¿no? 214 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Entonces esa es la gran tragedia, ¿no? 215 00:09:04,753 --> 00:09:07,172 ¿Cómo puedes hacer un edificio que no cumpla la norma 216 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 y quién lo aprobó? 217 00:09:08,507 --> 00:09:10,634 Y entonces, ¿por qué no hay alguien metido en la cárcel? 218 00:09:10,717 --> 00:09:12,678 Que fue el que dijo: "Ay, no pasa nada. 219 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 Construyan este edificio". 220 00:09:14,054 --> 00:09:18,225 Yo venía de estar a punto de contarle a la audiencia 221 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 del éxito que había sido Somalia, 222 00:09:20,477 --> 00:09:22,521 y de repente me meto a mi WhatsApp 223 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 y empiezo a ver todos los mensajes. 224 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Todos los mensajes. 225 00:09:26,483 --> 00:09:30,612 Hubo un desastre natural gigantesco en mi ciudad. 226 00:09:31,363 --> 00:09:33,448 [reportero 10] La sacudida derribó esta vivienda de adobe 227 00:09:33,532 --> 00:09:35,117 en el Municipio de Ocuilan. 228 00:09:35,284 --> 00:09:38,912 Bajo los escombros quedaron un joven de 23 años, Luis Mario, 229 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 y su abuelita Victoria. 230 00:09:40,414 --> 00:09:44,293 Es una situación eh, de gravedad en varios municipios del estado. 231 00:09:44,418 --> 00:09:46,753 Eh, está concentrada la afectación 232 00:09:46,878 --> 00:09:49,673 en municipios como Malinalco, Ocuilan, Tenancingo. 233 00:09:49,756 --> 00:09:51,133 [reportero 10] Daños que convirtieron 234 00:09:51,216 --> 00:09:53,343 a decenas de familias en damnificadas. 235 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Por ello, la principal necesidad por el momento 236 00:09:55,887 --> 00:09:58,056 es de alimentos y agua embotellada. 237 00:09:58,307 --> 00:09:59,683 Nos fuimos para Ocuilan, 238 00:09:59,766 --> 00:10:03,854 pero era una tristeza de ver bardas tiradas, iglesias tiradas. 239 00:10:03,937 --> 00:10:05,605 [Axel] También se cayó la resbaladilla, 240 00:10:05,689 --> 00:10:07,232 todos los juegos se cayeron. 241 00:10:07,316 --> 00:10:10,152 Destruyó el primer piso, se cayó la escuela. 242 00:10:12,321 --> 00:10:14,614 [Zeferina] Yo llegué aquí, mi casa se me cayó, 243 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 estaba tirada una barda. 244 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 [música] 245 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 [Ivonne] Eh como mi casa era una cabaña, 246 00:10:23,957 --> 00:10:26,209 cuando vimos y me metí, 247 00:10:26,293 --> 00:10:29,504 adentro estaban los tabiques tirados de la bardita del vecino. 248 00:10:29,588 --> 00:10:31,923 [Munra] Y luego ya me dijeron que mi casa se cayó 249 00:10:32,007 --> 00:10:33,717 y sin comunicación con nadie, 250 00:10:33,925 --> 00:10:35,135 pues algo que, 251 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 que la verdad te vuelves loco, ¿eh? 252 00:10:38,305 --> 00:10:43,185 [Marcos] Dije: "Ay Dios mío, ya le cayó alguna roca a mi casa". 253 00:10:43,310 --> 00:10:45,062 Dije: "Tanto lo que me costó". 254 00:10:45,771 --> 00:10:48,940 Trabajarlo, trabajarlo, sacar mucha piedra para hacer. 255 00:10:49,358 --> 00:10:50,942 Y luego para que rápido... 256 00:10:51,151 --> 00:10:53,362 [Lilia] En esos momentos, se perdió las redes, 257 00:10:53,445 --> 00:10:55,614 o sea, no hubo nada. Nada, nada. 258 00:10:55,739 --> 00:10:58,700 Entonces todos estábamos incomunicados, asustados. 259 00:11:01,912 --> 00:11:03,121 [Juan Manuel] La casa es de madera. 260 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Claro que se descuadró, como decimos nosotros. 261 00:11:05,791 --> 00:11:06,958 Se hizo de lado. 262 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 Y el piso de la casa, se reventó así el piso. 263 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Todo estaba completamente deshecho. 264 00:11:12,839 --> 00:11:15,133 No me quedaron cosas. 265 00:11:15,550 --> 00:11:19,596 Alacena rota, ropero, o sea, todo, todo lo deshizo. 266 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 [Minerva] Y ya que me vieron más tranquila, me dijeron, 267 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 pero más tranquila. [ríe] 268 00:11:24,101 --> 00:11:25,685 Dice: "La casa de adobe se cayó, 269 00:11:25,769 --> 00:11:28,522 pero no estás sola, estamos nosotros, 270 00:11:29,773 --> 00:11:32,609 y... pues tú no te preocupes. 271 00:11:32,943 --> 00:11:35,153 Saca las cobijas, saca lo que puedas 272 00:11:35,278 --> 00:11:37,280 y ahí nos... vamos a refugiar ahí". 273 00:11:37,364 --> 00:11:39,449 Le digo: "Total no creo que el agua nos haga daño, 274 00:11:39,533 --> 00:11:41,868 pero la casita, si se viene abajo, sí nos hace daño". 275 00:11:41,952 --> 00:11:44,371 [mujer 1] Todos velamos, no pudimos dormir. 276 00:11:44,454 --> 00:11:46,665 [reportero 11] Durante la primer noche de la emergencia 277 00:11:46,748 --> 00:11:48,750 cuentan que casi 200 personas 278 00:11:48,959 --> 00:11:51,628 acudieron al albergue en la cabecera municipal. 279 00:11:51,711 --> 00:11:53,463 Ayuda que, para los afectados 280 00:11:53,588 --> 00:11:56,967 es como una mano tendida del cielo en medio de la desgracia. 281 00:11:57,050 --> 00:11:58,885 [Ivonne] Y se sentía desolación en el pueblo. 282 00:11:58,969 --> 00:12:00,887 Sentía así, pues salías afuera 283 00:12:01,054 --> 00:12:06,476 y se sentía así como la tristeza, la soledad. 284 00:12:06,560 --> 00:12:09,104 Y los días siguientes pues así, tristeza. 285 00:12:09,229 --> 00:12:11,815 Ya, al otro día empezó la gente a reunirse 286 00:12:11,940 --> 00:12:14,693 para levantar escombros en la iglesia 287 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 o ver daños que hubo. 288 00:12:18,238 --> 00:12:19,698 [suena cronómetro] 289 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 [Juanpa] Y Jérôme me pidió que nos viéramos en Los Ángeles. 290 00:12:23,160 --> 00:12:24,703 ¿Te tocó el terremoto? 291 00:12:26,163 --> 00:12:27,706 ¡Uta! 292 00:12:27,873 --> 00:12:29,749 Tenía como esta impotencia 293 00:12:29,875 --> 00:12:32,627 y como estrés ver a esa gente, 294 00:12:32,711 --> 00:12:36,089 amigos, compañeros, familia, estar ahí... 295 00:12:36,423 --> 00:12:38,884 [Juanpa] No había mucho que yo podía hacer 296 00:12:38,967 --> 00:12:42,345 y me acuerdo de hablar con Jérôme y decirle: 297 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 "¿Por qué no hacemos Love Army México?". 298 00:12:44,931 --> 00:12:47,392 Después de haber hecho lo que hicimos en Somalia, 299 00:12:47,476 --> 00:12:49,478 o sea, no, no lo puedo ignorar. 300 00:12:49,561 --> 00:12:52,189 Y Jérôme al principio no accede. 301 00:12:52,272 --> 00:12:55,692 O sea, esto es muchísimo trabajo, es muchísima dedicación, 302 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 no sabes a lo que te estás metiendo. 303 00:12:58,695 --> 00:13:00,280 Cuando subes una montaña... 304 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 no puedes subir otra luego luego. 305 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 Se necesita un descanso en medio. 306 00:13:06,703 --> 00:13:09,498 Y Jérôme venía de subir una montaña muy alta. 307 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 Le insisto y accede con la única condición 308 00:13:12,959 --> 00:13:14,961 de que nada más se va a involucrar 309 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 en recaudar los fondos. 310 00:13:16,671 --> 00:13:18,256 [música] 311 00:13:18,340 --> 00:13:20,425 [Juca] No estábamos tal vez tan adentrados 312 00:13:20,509 --> 00:13:21,927 en cómo puede pensar la gente 313 00:13:22,010 --> 00:13:23,929 ante ciertas cosas que uno proponga. 314 00:13:24,012 --> 00:13:26,598 Una cosa es proponer: "Mira este video que hice, 315 00:13:26,681 --> 00:13:27,849 a ver si te da risa o no". 316 00:13:27,933 --> 00:13:31,311 Y otra cosa es meterte en cosas más tangibles 317 00:13:31,436 --> 00:13:35,565 que impliquen y que impacten de a de veras a más gente. 318 00:13:35,941 --> 00:13:37,234 [en inglés] De todos estos, 319 00:13:37,317 --> 00:13:41,154 no creo que vayan a hacerlo, porque son franceses. 320 00:13:41,279 --> 00:13:42,656 [en inglés] No, está bien. 321 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 [Juanpa] Bajo una lista de creadores de contenido, 322 00:13:44,824 --> 00:13:47,702 figuras públicas, amigos en una cartulina, ¿no? 323 00:13:49,079 --> 00:13:50,830 [en inglés] ¡Llamemos a todos! 324 00:13:53,250 --> 00:13:56,461 [Pambo] Bueno, yo soy Pambo, me dedico a la música. 325 00:13:56,753 --> 00:14:00,215 Soy compositora, soy intérprete. Soy artista. 326 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 [canta] 327 00:14:04,511 --> 00:14:05,887 [Pambo] Juanpa me habló y me dijo: 328 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 "Oye, quiero hacer Love Army México", ¿no? 329 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 Y quiero hacerlo lo más grande posible. 330 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Creo que, o sea, yo conozco a mucha gente de Internet, 331 00:14:13,645 --> 00:14:15,438 pero no conozco gente 332 00:14:15,564 --> 00:14:18,358 ni de la música ni del cine ni de nada. 333 00:14:18,984 --> 00:14:23,738 Y yo, la verdad soy muy amiguera. 334 00:14:24,030 --> 00:14:26,074 - [música divertida] - [Juanpa] ¡Ay, Dios mío! 335 00:14:26,157 --> 00:14:28,118 - [hombre 4] ¿Cuánto falta? - [Juanpa] Un chingo. 336 00:14:28,201 --> 00:14:29,494 [música] 337 00:14:29,744 --> 00:14:31,746 [Juanpa] Dios mío. ¡Ya! 338 00:14:31,871 --> 00:14:33,832 [celebran] 339 00:14:33,999 --> 00:14:36,918 Estoy nervioso, estoy nervioso, estoy nervioso. Ok. 340 00:14:37,002 --> 00:14:38,169 No puedo creer. 341 00:14:38,336 --> 00:14:40,672 [en inglés] Ok. Jérôme, tu vídeo en cinco minutos. 342 00:14:40,755 --> 00:14:42,799 - [en inglés] Sí. - [en inglés] Ok. Tenlo listo. 343 00:14:42,882 --> 00:14:45,135 - Lo postearé en Facebook ahora. - Sí, sí. 344 00:14:45,218 --> 00:14:47,095 [Danna] Bueno, tienes todo mi apoyo. 345 00:14:47,178 --> 00:14:48,930 Utiliza mis redes sociales para difundir 346 00:14:49,014 --> 00:14:51,474 y recaudemos el dinero que se necesita. 347 00:14:51,600 --> 00:14:54,352 [en inglés] Tenemos esta idea para crear, ¿verdad? 348 00:14:54,436 --> 00:14:56,521 Tenemos esta idea para crear "LoveArmy". 349 00:14:56,605 --> 00:14:57,647 [en inglés] Como un puente. 350 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 [Lele en inglés] Como un puente 351 00:14:58,940 --> 00:15:01,651 entre ellos y el resto del mundo que le importe. 352 00:15:01,735 --> 00:15:03,820 [Lele] Yo estaba con Hannah en el apartamento de Juanpa 353 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 y ahí estaba Jérôme, hablamos de Love Army 354 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 y lo que iba a ser. 355 00:15:07,240 --> 00:15:08,283 Y quise ser parte de eso. 356 00:15:08,366 --> 00:15:09,409 Hicimos un video también, 357 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 invitando a la gente a ayudar a donar. 358 00:15:11,536 --> 00:15:12,787 Y ahí empezamos todo. 359 00:15:12,871 --> 00:15:15,749 [Juanpa en inglés] ¡Aplaudan a Lele, por favor! 360 00:15:15,957 --> 00:15:17,959 [ovación] 361 00:15:18,084 --> 00:15:19,336 [Jérôme en inglés] Oigan, oigan 362 00:15:19,419 --> 00:15:21,630 en siete minutos obtuvimos 7000 vistas, 363 00:15:21,713 --> 00:15:23,632 eso es muy impresionante, en serio. 364 00:15:23,715 --> 00:15:24,966 [Jérôme en inglés] México se está despertando, 365 00:15:25,050 --> 00:15:26,217 así que ahora es importante ayudar. 366 00:15:26,301 --> 00:15:28,345 - Tiene una banderita francesa. - [Juanpa] Bien, dale clic. 367 00:15:28,428 --> 00:15:32,974 - Espero lo vean, mi México. - [Juanpa] Hazlo. Hazlo. 368 00:15:33,058 --> 00:15:34,184 [Jérôme] Está bien. 369 00:15:34,267 --> 00:15:36,186 - [suenan teléfonos] - [suena caja registradora] 370 00:15:36,269 --> 00:15:39,773 ¡Mi México! ¡Mi México! 371 00:15:39,856 --> 00:15:42,817 Ya todos saben lo que sucedió con el terremoto en México. 372 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 Realmente es una de las peores historias... 373 00:15:45,236 --> 00:15:49,491 [voces mezcladas] 374 00:15:52,577 --> 00:15:57,874 [voces indistintas] 375 00:16:01,670 --> 00:16:07,092 [voces indistintas] 376 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 Se sumaron tantas figuras públicas, 377 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 que de repente no sabían ni siquiera de... 378 00:16:14,974 --> 00:16:16,267 de quién era Love Army. 379 00:16:16,351 --> 00:16:20,313 Y en esa es cuando recibo la llamada de Juanpa, 380 00:16:20,480 --> 00:16:22,399 donde me dice: "Oye, estoy queriendo hacer esto". 381 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Le digo: "Perfecto, yo también estoy queriéndolo hacer desde acá". 382 00:16:25,443 --> 00:16:29,072 Mi hermano, que es de la generación de Juanpa 383 00:16:29,155 --> 00:16:32,075 y son como muy mucho más vivos para el Internet y eso, 384 00:16:32,158 --> 00:16:34,452 me dice: "Abre una cuenta de GoFundMe". 385 00:16:34,536 --> 00:16:39,749 Me dice: "Tienes siete millones de seguidores en Instagram". 386 00:16:39,874 --> 00:16:44,170 Me dice: "Ábrela, se va a necesitar mucha ayuda de todo el mundo". 387 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 [Juanpa] Pero con todo y todo, 388 00:16:49,050 --> 00:16:52,095 no recaudamos ni cerca de lo que pasó en Somalia. 389 00:16:52,220 --> 00:16:55,181 Creo que recaudamos en un día 100 mil dólares. 390 00:16:55,473 --> 00:16:58,977 Y me acuerdo que acudimos a una nueva estrategia. 391 00:16:59,352 --> 00:17:04,315 [Ana Brenda] Me contactan Juanpa y Jérôme de Love Army. 392 00:17:04,566 --> 00:17:08,528 Pero me sacan mucho de onda, porque son muy acelerados. 393 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 Me hablan y me dicen: 394 00:17:10,447 --> 00:17:12,657 "Ay, ya sabemos que tú estás juntando dinero", y no sé qué. 395 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 "Entonces, ¿cómo ves si unimos fuerzas?". 396 00:17:14,451 --> 00:17:15,744 Y yo: "Sí, superbién". 397 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Dice: "Perfecto. 398 00:17:16,953 --> 00:17:19,122 Entonces, ¿por qué no nos mandas lo que juntaste?", y no sé qué. 399 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 Y yo: "¿Cómo?". Le digo: "O sea, ¿cómo?". 400 00:17:20,707 --> 00:17:21,958 O sea, este... 401 00:17:22,083 --> 00:17:23,668 Yo me sentía con mucha responsabilidad. 402 00:17:23,752 --> 00:17:26,129 Y bueno, y ahí empezó mi historia con Love Army. 403 00:17:26,212 --> 00:17:29,090 Empecé a hablar, Pambo me habló, que es la mamá de los pollitos. 404 00:17:29,174 --> 00:17:30,508 [Ana Brenda] Y me dijo: "Tranquila. 405 00:17:30,592 --> 00:17:34,095 O sea, estos chavos son unos revolucionados al 1000 %". 406 00:17:34,220 --> 00:17:35,805 [Juanpa] Los días seguían avanzando, 407 00:17:35,889 --> 00:17:38,516 estábamos Jérôme y yo en mi departamento, 408 00:17:38,933 --> 00:17:41,394 24/7 enfocados en esto. 409 00:17:42,479 --> 00:17:44,314 El inicio fue de mucha gente 410 00:17:45,023 --> 00:17:48,526 y yo fui de los que empezó junto con él 411 00:17:48,651 --> 00:17:50,612 y sentí una responsabilidad de... 412 00:17:51,488 --> 00:17:55,366 Hay mucha gente que aportó el dinero porque yo puse mi nombre ahí. 413 00:17:55,450 --> 00:17:57,285 O sea, Lionsgate, por ejemplo, 414 00:17:57,410 --> 00:17:58,578 este, yo le dije: 415 00:17:58,703 --> 00:18:01,289 "¿Si yo pongo una lana de mi bolsa, tú la duplicas?". 416 00:18:01,372 --> 00:18:03,875 O sea, ahorita hay 250 mil dólares 417 00:18:04,000 --> 00:18:05,877 y vengo a ofrecerles que entre los dos 418 00:18:05,960 --> 00:18:07,253 pongamos los otros 250 419 00:18:07,378 --> 00:18:09,672 para llegar al medio millón de dólares. 420 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 Y me dijeron: "Sí, va". 421 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 Y entonces, este, se duplicó esa lana. 422 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 - [Juanpa] ¿Bueno? ¿Bueno? - [en inglés] ¿Me escuchan? 423 00:18:16,012 --> 00:18:17,180 - [Juanpa en inglés] Sí. - [Jorge] ¿Jérôme está ahí? 424 00:18:17,263 --> 00:18:18,890 ­[Jérôme] Sí, aquí estoy. 425 00:18:18,973 --> 00:18:22,644 [Jorge en inglés] El director de Google México y yo 426 00:18:22,769 --> 00:18:26,606 queremos hablar con ustedes, creemos que está bien unir fuerzas. 427 00:18:26,689 --> 00:18:28,399 [en inglés] Podemos llegar a 500 mil, 428 00:18:28,483 --> 00:18:30,902 y si ustedes pudieran poner la otra mitad, eso sería increíble. 429 00:18:30,985 --> 00:18:32,445 [Jorge] Estaría increíble. 430 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 [en inglés] Increíble. 431 00:18:33,988 --> 00:18:36,699 [Jorge] Bueno, entonces ustedes ponen 500 mil 432 00:18:36,950 --> 00:18:39,118 y nosotros ponemos los otros 500 mil. 433 00:18:39,285 --> 00:18:43,790 Intentaremos buscar diferentes fuentes para conseguirlos. 434 00:18:43,957 --> 00:18:45,291 Eso es fantástico. 435 00:18:45,375 --> 00:18:46,876 Fantástico, fantástico, muchas gracias. 436 00:18:46,960 --> 00:18:48,711 - [celebra] - Y... 437 00:18:48,878 --> 00:18:51,339 - Hablamos pronto. - [Jorge] Está decidido. 438 00:18:51,422 --> 00:18:53,132 - Sí. - [Jorge en francés] Nos vemos. 439 00:18:53,216 --> 00:18:54,759 - Nos vemos, adiós. - Nos vemos. 440 00:18:54,843 --> 00:18:56,094 [Jorge] Chao. 441 00:18:57,011 --> 00:18:58,596 [celebran] 442 00:18:58,721 --> 00:19:00,682 [en inglés] ¡Esto es genial! 443 00:19:00,807 --> 00:19:02,225 [música] 444 00:19:02,517 --> 00:19:08,356 [Juanpa] ¡Ustedes lograron que juntáramos 1,374,990 dólares! 445 00:19:08,773 --> 00:19:09,774 ¡Qué locura! 446 00:19:09,899 --> 00:19:12,318 De los cuales medio millón provenía de Google. 447 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 Nunca antes en la Historia una empresa de esa talla 448 00:19:14,988 --> 00:19:17,156 había donado a un movimiento independiente. 449 00:19:17,240 --> 00:19:19,242 [suena cronómetro] 450 00:19:20,243 --> 00:19:21,578 Yo no tenía idea 451 00:19:21,703 --> 00:19:24,581 de que eso había sido la parte más fácil del proyecto. 452 00:19:24,664 --> 00:19:27,000 Ya tenemos la lana, ¿qué sigue? 453 00:19:27,876 --> 00:19:31,129 La primer idea de Juanpa, era repartir el dinero, 454 00:19:31,462 --> 00:19:32,797 así, persona a persona. 455 00:19:32,881 --> 00:19:34,299 Creo que eso nunca... nadie lo sabe. 456 00:19:34,382 --> 00:19:35,925 Pero bueno, era como: 457 00:19:36,050 --> 00:19:37,176 "Bueno, ya juntamos esto 458 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 y vamos a los lugares donde se cayeron las casas 459 00:19:38,761 --> 00:19:40,763 y damos un poco de dinero para ayudar a cada quien. 460 00:19:40,847 --> 00:19:43,349 Y que cada quien le sirva para construir". 461 00:19:43,725 --> 00:19:46,436 Yo me acuerdo que cuando ya estaba el dinero juntado 462 00:19:46,519 --> 00:19:49,022 y le dije a Juanpa: "Juanpa, ¿y ahora? 463 00:19:49,230 --> 00:19:50,273 ¿Cuál es el siguiente paso?". 464 00:19:50,356 --> 00:19:52,275 Y me dijo: "Pues escoger adónde va a ir el dinero". 465 00:19:52,358 --> 00:19:54,027 "¿Para qué nos alcanza?". Como en la tiendita, ¿no? 466 00:19:54,110 --> 00:19:56,154 "¿Cuántas casas puedo hacer con esto?". 467 00:19:56,237 --> 00:20:00,283 Y todo eso empezó obviamente a resonar 468 00:20:00,408 --> 00:20:04,370 que no teníamos idea de qué estábamos haciendo. 469 00:20:04,913 --> 00:20:06,706 [Juanpa] Y durante noviembre y diciembre, 470 00:20:06,789 --> 00:20:07,999 fue cuando nos sentamos 471 00:20:08,082 --> 00:20:11,336 con una cantidad infinita de propuestas 472 00:20:11,419 --> 00:20:13,838 de arquitectos, de ingenieros... 473 00:20:14,255 --> 00:20:16,132 Con el hijo del primo de un amigo de tal, 474 00:20:16,215 --> 00:20:17,759 llegamos primero a "Cha". 475 00:20:18,134 --> 00:20:20,970 [Cha] Mucho gusto, soy Carlos Zedillo Velasco, 476 00:20:21,054 --> 00:20:22,221 soy arquitecto. 477 00:20:22,347 --> 00:20:25,642 Llevo varios años eh, estudiando... 478 00:20:25,725 --> 00:20:26,893 digamos sí arquitectura, 479 00:20:26,976 --> 00:20:30,104 pero con un enfoque muy fuerte en temas de vivienda social. 480 00:20:30,188 --> 00:20:32,106 [Juanpa] Y Cha me dice: 481 00:20:32,273 --> 00:20:36,945 "Tienes la oportunidad de dejar las casas mejor de lo que estaban. 482 00:20:37,445 --> 00:20:40,031 Y si tú haces unas casitas igualitas, 483 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 unos cubos que replicas, 484 00:20:43,576 --> 00:20:45,787 vas a lastimar a la comunidad". 485 00:20:46,245 --> 00:20:47,705 También conocimos a Francesco. 486 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Francesco nos platicó del ecoblock, 487 00:20:50,208 --> 00:20:51,501 que nos pareció increíble 488 00:20:51,584 --> 00:20:53,503 que los bloques los hacían en la comunidad, 489 00:20:53,586 --> 00:20:56,422 que así había hecho mucha construcción 490 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 en el interior de la República, 491 00:20:58,007 --> 00:21:00,385 que conocía más o menos cómo funcionaban las comunidades. 492 00:21:00,468 --> 00:21:03,763 Entonces, también Francesco parecía un profesional. 493 00:21:04,597 --> 00:21:06,599 [música] 494 00:21:06,975 --> 00:21:09,227 [Francesco] Mi nombre es Francesco Piazzesi, 495 00:21:09,310 --> 00:21:12,480 soy el director y fundador de Échale a tu casa. 496 00:21:12,563 --> 00:21:13,731 ¿Qué es Échale? 497 00:21:13,815 --> 00:21:16,567 Échale es una organización 498 00:21:16,651 --> 00:21:19,821 que se dedica a proveer soluciones de vivienda 499 00:21:20,071 --> 00:21:23,157 a los no atendidos, a los no afiliados, 500 00:21:23,741 --> 00:21:27,537 a... como la película de Luis Buñuel, a "Los olvidados". 501 00:21:27,912 --> 00:21:29,747 Entonces, voy con mis hijas, ¿no? 502 00:21:29,831 --> 00:21:31,541 Me hablaron de parte de Juanpa. 503 00:21:31,624 --> 00:21:34,377 "¿Qué? ¡Papá! ¿Cómo?". 504 00:21:35,086 --> 00:21:36,921 ¿Quién es Juanpa, no? 505 00:21:37,130 --> 00:21:39,674 "¿Cómo? ¡Es el influencer más...! 506 00:21:39,799 --> 00:21:42,135 ¡Uno de los más importantes del mundo!". 507 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 ¿Qué es influencer? 508 00:21:45,013 --> 00:21:50,059 [Cha] Entonces, mi idea es que, si a alguien se le cayó su casa, 509 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 yo conozco a muchos arquitectos... 510 00:21:52,228 --> 00:21:55,148 Imagínate que llega y te toca la puerta y te dice: 511 00:21:55,231 --> 00:21:56,858 "Mucho gusto, soy Alberto Kalach, 512 00:21:56,941 --> 00:22:00,361 vengo a ayudarte a... que diseñemos y repensemos tu casa". 513 00:22:00,445 --> 00:22:02,697 Y me dicen va, vamos a hacerlo. 514 00:22:02,780 --> 00:22:07,994 O sea, ¿sí quieres que convoquemos a arquitectos de todo el mundo? 515 00:22:08,619 --> 00:22:11,789 ¿Y qué diseñemos y construyamos casas diferentes 516 00:22:11,873 --> 00:22:13,708 para todas las familias que quieran ayudar? 517 00:22:13,791 --> 00:22:15,293 "Sí, sí, sí, suena increíble". 518 00:22:15,376 --> 00:22:16,878 [Pambo] Decidimos, pues presentarlos 519 00:22:16,961 --> 00:22:20,381 y sí se conocían porque están en la misma industria, 520 00:22:20,465 --> 00:22:21,924 pero nunca habían trabajado 521 00:22:22,008 --> 00:22:24,677 en la manera en que iban a empezar a trabajar, 522 00:22:24,761 --> 00:22:27,180 haciendo casas únicas, 523 00:22:27,472 --> 00:22:30,600 eh, para familias únicas, 524 00:22:30,808 --> 00:22:33,644 con unos jefes que no tenían ni idea 525 00:22:33,936 --> 00:22:36,898 de lo que estaban haciendo. 526 00:22:38,066 --> 00:22:39,442 Pero la parte que sigue, 527 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 nada más manéjala con mucho cuidado, 528 00:22:41,152 --> 00:22:43,738 porque manejar dinero siempre es complicado. 529 00:22:44,113 --> 00:22:46,532 Lleva toda la transparencia que puedas, 530 00:22:46,657 --> 00:22:49,786 porque la gente siempre va a pensar mal. 531 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 Entonces, ten mucho cuidado. 532 00:22:51,329 --> 00:22:52,914 Una de las personas que me ayudó mucho 533 00:22:52,997 --> 00:22:54,373 y quiero reconocerlo públicamente, 534 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 fue Alex García. 535 00:22:56,793 --> 00:22:58,628 Alex García que es productor de cine. 536 00:22:58,711 --> 00:23:01,506 Y ahí, en ese momento, Eugenio me dice: 537 00:23:01,589 --> 00:23:04,383 "¿Por qué no lo revisas tú un poco 538 00:23:04,884 --> 00:23:06,511 y me dices cómo lo sientes?". 539 00:23:06,594 --> 00:23:07,845 Entonces, eso fue. 540 00:23:07,970 --> 00:23:11,057 Esa fue mi introducción a esta cosa de Love Army. 541 00:23:11,224 --> 00:23:13,184 [música] 542 00:23:13,643 --> 00:23:16,646 [Pambo] Yo había hecho pues discos, videos, 543 00:23:16,729 --> 00:23:19,857 entonces realmente no me pareció tan alejada la idea 544 00:23:21,234 --> 00:23:25,029 de hacerme cargo de esto junto con Juanpa, 545 00:23:25,113 --> 00:23:27,198 porque siento que los dos sabíamos un poquito 546 00:23:27,281 --> 00:23:30,118 eh... pues hecho esa labor de producción. 547 00:23:30,660 --> 00:23:33,246 Y pues ¿cuál iba a ser la complicación 548 00:23:33,621 --> 00:23:35,289 si realmente era eso? 549 00:23:35,540 --> 00:23:38,668 Asignar presupuestos, armar un equipo, delegar, 550 00:23:39,001 --> 00:23:42,505 medio supervisar y acabar en seis meses. 551 00:23:44,006 --> 00:23:47,009 [Alex] Les faltaba una cantidad de experiencia monstruosa. 552 00:23:47,093 --> 00:23:49,137 Monstruosa, monstruosa, monstruosa. 553 00:23:49,303 --> 00:23:51,764 Es como pensar que alguno de mis hijos, hoy por hoy, 554 00:23:51,848 --> 00:23:53,891 quisieran empezar a levantar dinero 555 00:23:54,058 --> 00:23:55,726 para regalarle al mundo 556 00:23:56,269 --> 00:23:58,437 y el día de mañana lo primero que puede llegar a pasar, 557 00:23:58,521 --> 00:23:59,981 es que le llame la Secretaría de Hacienda y le diga: 558 00:24:00,064 --> 00:24:01,774 "Oye, en tu cuenta de cheques entró tanto dinero, 559 00:24:01,858 --> 00:24:03,025 me debes tanto de impuestos". 560 00:24:03,109 --> 00:24:04,277 Nada más para empezar. 561 00:24:04,360 --> 00:24:08,239 Y en mi análisis, sentí que no les gustó que les llamara, 562 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 así fuese de parte de Eugenio, no les gustó. 563 00:24:11,701 --> 00:24:14,871 "Qué tal, Francesco, ¿cómo estás? Habla Eugenio". 564 00:24:16,080 --> 00:24:18,291 Yo: "Eugenio, ¿cómo estás? 565 00:24:18,541 --> 00:24:21,002 Qué gusto saludarte, soy admirador tuyo". 566 00:24:21,419 --> 00:24:24,589 "Oye, cuéntame qué piensas del proyecto de Juanpa". 567 00:24:24,714 --> 00:24:26,549 Y ahí sí ya se me pasó la risa. 568 00:24:26,924 --> 00:24:29,177 Y le dije: "Eugenio, se me hace una locura. 569 00:24:29,260 --> 00:24:30,928 La verdad se me hace una locura". 570 00:24:31,012 --> 00:24:33,848 "Ah, muy bien. Oye, pues vamos a seguir adelante". 571 00:24:33,931 --> 00:24:35,141 Dije... 572 00:24:39,478 --> 00:24:41,439 [Pambo] El problema al que nos enfrentamos realmente 573 00:24:41,522 --> 00:24:46,402 fue que había lugares que tenían un nivel de destrucción enorme. 574 00:24:46,611 --> 00:24:50,781 Y nosotros no íbamos a poder ayudar a subsanarlo 575 00:24:50,907 --> 00:24:52,491 y a lo mejor, más bien íbamos a generar 576 00:24:52,575 --> 00:24:54,243 tantita discordia en el lugar 577 00:24:54,327 --> 00:24:56,370 porque se habían caído dos mil casas 578 00:24:56,454 --> 00:24:59,665 y nosotros teníamos capacidad de hacer 50 realmente. 579 00:24:59,790 --> 00:25:01,417 Yo había escuchado historias de terror 580 00:25:01,500 --> 00:25:03,794 de proyectos como este, 581 00:25:03,920 --> 00:25:06,255 que al querer ayudar a una comunidad, 582 00:25:06,631 --> 00:25:08,466 pues terminan dañando más el tejido social, 583 00:25:08,549 --> 00:25:11,219 porque muchas veces es muy importante decidir 584 00:25:11,886 --> 00:25:14,055 cómo se van a repartir los recursos y a quién vas a ayudar. 585 00:25:14,138 --> 00:25:17,183 Se armó el equipo. Éramos Pambo y yo como Love Army, 586 00:25:18,017 --> 00:25:20,561 eh, Francesco como la construcción, 587 00:25:21,395 --> 00:25:22,980 Cha con los arquitectos 588 00:25:23,439 --> 00:25:26,275 y un tercer brazo que se llama Fundación Origen, 589 00:25:26,734 --> 00:25:30,613 que es la que se iba a encargar de hacer el tejido social. 590 00:25:31,030 --> 00:25:34,659 [Mariana] Bueno, soy Mariana Baños, presidenta de Fundación Origen. 591 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 Eh, este programa empezó en el año 2000. 592 00:25:37,328 --> 00:25:41,374 Tristemente el casi 80 % de las llamadas que recibimos 593 00:25:41,499 --> 00:25:42,625 tiene que ver con violencia. 594 00:25:42,708 --> 00:25:44,502 Esta parte de reconstrucción del tejido social 595 00:25:44,585 --> 00:25:46,337 la hacemos con equipo en campo, 596 00:25:46,420 --> 00:25:48,214 en donde se involucra con la comunidad 597 00:25:48,297 --> 00:25:49,757 y con la misma comunidad 598 00:25:49,882 --> 00:25:52,343 identifican cuáles son estas familias más necesitadas, 599 00:25:52,426 --> 00:25:53,552 en donde de verdad no van a... 600 00:25:53,636 --> 00:25:55,471 Por ejemplo, las familias que son 601 00:25:55,554 --> 00:25:57,473 nada más personas de la tercera edad. 602 00:25:57,556 --> 00:25:59,225 O que había un enfermo terminal 603 00:25:59,308 --> 00:26:02,019 o que tienen una madre soltera con puro niño. 604 00:26:03,437 --> 00:26:04,814 [Paco] Vamos ahora al Estado de México, 605 00:26:04,897 --> 00:26:06,440 en donde continúan también 606 00:26:06,524 --> 00:26:09,568 con la etapa lenta de reconstrucción. 607 00:26:09,860 --> 00:26:12,405 [reportera 11] Ocuilan es reconocido por ser un municipio 608 00:26:12,488 --> 00:26:14,782 que se encuentra dentro de la ruta de santuarios. 609 00:26:14,865 --> 00:26:19,328 Un total de 45 iglesias resultaron dañadas tras el sismo en Ocuilan. 610 00:26:19,704 --> 00:26:21,038 [Mariana] Ocuilan tiene una parte 611 00:26:21,122 --> 00:26:22,415 en donde el municipio está muy bien, 612 00:26:22,498 --> 00:26:23,916 o sea, la del municipio central. 613 00:26:24,000 --> 00:26:27,461 Pero si luego te vas saliendo, hay un nivel de pobreza extrema. 614 00:26:27,545 --> 00:26:29,505 O sea, donde hay gente que vive con tres mil pesos al mes. 615 00:26:29,588 --> 00:26:33,092 Entonces, tienes muchísimas carencias en todos los sentidos. 616 00:26:33,175 --> 00:26:35,803 Entonces, hay carencia de alimentación, 617 00:26:35,886 --> 00:26:38,264 hay carencia de educación, hay carencia de empleo. 618 00:26:38,347 --> 00:26:40,057 Luego hay un nivel de violencia... 619 00:26:40,141 --> 00:26:42,560 había, hay, porque no ha acabado, 620 00:26:42,643 --> 00:26:44,437 pero hay un nivel de violencia intrafamiliar. 621 00:26:44,520 --> 00:26:47,356 [ruido de cronómetro] 622 00:26:49,442 --> 00:26:52,737 [Pambo] Sofía, Ana Brenda, Jorge y yo, 623 00:26:53,446 --> 00:26:56,574 nos fuimos manejando a buscar, 624 00:26:56,907 --> 00:26:58,993 así, a buscar en las comunidades, 625 00:26:59,076 --> 00:27:02,496 hasta que Sofía nos llevó a Ocuilan. 626 00:27:02,580 --> 00:27:04,248 [música] 627 00:27:04,332 --> 00:27:08,544 [Sofía] Pambo también es una persona supersensible y superempática. 628 00:27:08,627 --> 00:27:11,339 Entonces, yo creo que fuera de que la desmañanamos 629 00:27:11,422 --> 00:27:15,426 y se durmió todo el camino, de ida y de regreso. [ríe] 630 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 [Munra] En ese entonces llegó con... 631 00:27:18,763 --> 00:27:22,933 con Ana Brenda Contreras y con Pambo. 632 00:27:23,267 --> 00:27:25,102 Y todos descubrimos que Ocuilan 633 00:27:25,311 --> 00:27:27,897 tenía muchas personas que necesitaban ayuda. 634 00:27:28,647 --> 00:27:31,233 Te reciben con tanto cariño siempre 635 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 y o sea, nosotros llegamos 636 00:27:32,568 --> 00:27:34,528 y lo primero que querían hacer era darnos de comer, 637 00:27:34,612 --> 00:27:36,280 porque siento que eso es muy mexicano. 638 00:27:36,364 --> 00:27:37,782 [Juanpa] Y Ocuilan, 639 00:27:37,907 --> 00:27:40,034 fue la primer comunidad que encontramos 640 00:27:40,117 --> 00:27:42,203 que podíamos sanar al 100 %. 641 00:27:42,870 --> 00:27:45,623 [Lilia] Al principio se empezaron a invitar, 642 00:27:46,248 --> 00:27:48,834 a hacer invitación a las comunidades. 643 00:27:49,585 --> 00:27:51,504 Andaban perifoneando. 644 00:27:51,670 --> 00:27:54,298 [Pambo] Teníamos un vochito que cuando pasaba decía: 645 00:27:54,382 --> 00:27:59,929 "Eh, Love Army los invita a... una casa nueva". 646 00:28:00,012 --> 00:28:01,972 "Ven y te reconstruimos tu casa, 647 00:28:02,056 --> 00:28:05,101 pásate a esta dirección, a esta casa". 648 00:28:05,184 --> 00:28:07,311 Porque nadie venía, nadie nos creía. 649 00:28:07,395 --> 00:28:09,397 [mujer 2] A saludar, a saludar. 650 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 [bullicio] 651 00:28:13,567 --> 00:28:14,735 [Pambo] También en ese proceso 652 00:28:14,819 --> 00:28:16,487 entrevistamos a muchísimas fundaciones, 653 00:28:16,570 --> 00:28:19,031 pero para mí era superimportante 654 00:28:19,115 --> 00:28:21,450 algo que estuviera enfocado en las mujeres. 655 00:28:21,534 --> 00:28:23,160 Y Origen está enfocada en las mujeres, 656 00:28:23,244 --> 00:28:25,746 así que Origen llegó ya la siguiente vez 657 00:28:25,830 --> 00:28:26,914 con nosotros a Ocuilan 658 00:28:26,997 --> 00:28:29,458 y empezó a... pues a vivir ahí 659 00:28:29,542 --> 00:28:32,294 y a jalar poco a poco a la gente. 660 00:28:32,378 --> 00:28:36,841 Chloe es la coordinadora in situ de Love Army. 661 00:28:37,383 --> 00:28:39,760 Entonces, Chloe realmente 662 00:28:39,844 --> 00:28:42,012 es quien desarrolla toda la relación, 663 00:28:42,096 --> 00:28:45,516 no solo con la comunidad, sino también en la obra. 664 00:28:45,599 --> 00:28:49,019 Me informaron que hay una fundación que viene a reparar... 665 00:28:49,728 --> 00:28:50,771 No sabemos ni qué. 666 00:28:50,855 --> 00:28:53,023 Lo único que pregunté, fue lo de reparar casas. 667 00:28:53,107 --> 00:28:54,817 "Pero a ver, te voy a hacer unas preguntas". 668 00:28:54,900 --> 00:28:56,360 Me hizo una serie de preguntas. 669 00:28:56,444 --> 00:28:57,736 Más allá de casas, 670 00:28:58,112 --> 00:29:00,781 teníamos que construir el sentido de comunidad. 671 00:29:00,865 --> 00:29:04,994 Teníamos que construir que la gente que vivía en Ocuilan 672 00:29:05,411 --> 00:29:06,829 tuviera comunicación, 673 00:29:07,705 --> 00:29:09,999 porque quién iba a tomar la decisión 674 00:29:10,082 --> 00:29:11,876 de a quién se le iba a construir la casa, 675 00:29:11,959 --> 00:29:15,212 no íbamos a ser nosotros, iba a ser la misma comunidad. 676 00:29:15,379 --> 00:29:16,672 Trabajar con ellos de la mano, 677 00:29:16,755 --> 00:29:18,007 hacer esta parte de acompañamiento, 678 00:29:18,090 --> 00:29:21,051 todos estos procesos de atención psicológico y emocional 679 00:29:21,135 --> 00:29:23,679 para que saquen la mejor versión de cada quién, ¿no? 680 00:29:23,762 --> 00:29:27,016 Y puedan, desde luego, ellos tener una mejor vida 681 00:29:27,141 --> 00:29:31,270 y sus hijos puedan tener también otro camino y otras opciones, ¿no? 682 00:29:31,479 --> 00:29:33,981 [Lilia] Pero como que dije: "¿Será cierto o no? 683 00:29:34,064 --> 00:29:37,443 ¿O qué tal si dicen...? ¿Qué tal si nos están engañando?". 684 00:29:37,526 --> 00:29:41,697 Y cuando me tocó la entrevista, ya les dije cómo estaba mi casa. 685 00:29:41,780 --> 00:29:43,616 Me dijeron: "¿Podemos ir a visitarte?". 686 00:29:43,699 --> 00:29:45,493 Les digo: "Sí, sí, con mucho gusto". 687 00:29:45,576 --> 00:29:48,704 [Marcos] Platiqué con mi esposa, mis niños. 688 00:29:48,829 --> 00:29:51,999 "¡Hijos! Hay un apoyo, que viene un apoyo, una ayuda". 689 00:29:53,250 --> 00:29:55,544 Yo voy a ir y... yo voy a ir. 690 00:29:56,003 --> 00:29:58,964 [Zeferina] Me dice: "Mami, ¿por qué no te vienes y metes papeles? 691 00:29:59,048 --> 00:30:02,009 Fíjate que llegaron un grupo, no es Santa María, 692 00:30:02,092 --> 00:30:04,011 y andan haciendo casas". 693 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 Y le digo: "Ay no, hija, no tengo ganas de nada". 694 00:30:07,056 --> 00:30:09,183 "No, mami, vente yo te acompaño". 695 00:30:09,558 --> 00:30:11,101 Y ya metí papeles, 696 00:30:11,268 --> 00:30:13,354 ya después ya me informaron 697 00:30:13,437 --> 00:30:16,273 que sí era un hecho que me iban a hacer mi casa. 698 00:30:16,398 --> 00:30:18,984 [Munra] "Eres indicado para que se te apoye". 699 00:30:19,068 --> 00:30:20,861 Le digo: "Pero ¿entonces...?". Dice: "Ya está". 700 00:30:20,945 --> 00:30:22,154 Le digo: "Pero ¿ya está qué?". 701 00:30:22,238 --> 00:30:24,406 Dice: "Ya estás adentro del proyecto". 702 00:30:24,490 --> 00:30:26,784 Ahí empezó todo este, todo este sueño. 703 00:30:26,867 --> 00:30:28,202 Porque es un sueño. 704 00:30:28,786 --> 00:30:31,747 [Francesco] Lo más difícil es llegar a un lugar, 705 00:30:32,039 --> 00:30:35,793 lo más difícil es poder poner todo el equipo 706 00:30:35,876 --> 00:30:39,463 de Échale a funcionar en un lugar. 707 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 Y quién va a ser el proveedor 708 00:30:40,714 --> 00:30:45,219 y cómo llevar todo lo que es la maquinaria auxiliar, 709 00:30:45,302 --> 00:30:47,263 camiones, trascabos. 710 00:30:47,346 --> 00:30:49,598 Eso nos costó mucho trabajo, 711 00:30:49,974 --> 00:30:53,561 además por lo disperso que están las viviendas 712 00:30:53,644 --> 00:30:55,229 en el propio Ocuilan 713 00:30:55,312 --> 00:30:57,565 y por la orografía de Ocuilan. 714 00:30:58,357 --> 00:31:01,652 Échale a tu casa traía esta idea increíble 715 00:31:01,735 --> 00:31:03,529 de que la gente de la comunidad 716 00:31:03,612 --> 00:31:05,781 aprendiera a construir este ecoblock, 717 00:31:05,864 --> 00:31:08,659 que iba a ser la materia prima para construir estas casas. 718 00:31:08,742 --> 00:31:11,662 Me tocó estar en Ocuilan uno de los primeros días 719 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 que enseñaron a la gente a hacer estos bloques. 720 00:31:14,415 --> 00:31:17,376 Y era muy bonito ver que la misma gente de la comunidad 721 00:31:17,459 --> 00:31:20,796 estaba reconstruyendo con sus manos y con la tierra de su comunidad, 722 00:31:20,879 --> 00:31:22,840 los bloques para construir sus casas. 723 00:31:22,923 --> 00:31:25,175 Había algo como muy 360, 724 00:31:25,301 --> 00:31:28,304 como muy sostenible de este proceso que era muy inspirador. 725 00:31:28,387 --> 00:31:30,848 [Munra] "Pues hazte cargo de la bloquera". 726 00:31:31,181 --> 00:31:32,641 Y le digo: "Con mucho gusto". 727 00:31:32,725 --> 00:31:35,144 A mí el doctor Francesco me dio esa gran oportunidad. 728 00:31:35,227 --> 00:31:39,523 Y me dijo: "Munra, aquí está esto, trabájenlo, échenle ganas". 729 00:31:40,441 --> 00:31:43,444 Juntamos un equipo aquí de gente 730 00:31:43,944 --> 00:31:47,865 y empezamos a manejar las máquinas y empezamos a hacer el producto. 731 00:31:48,866 --> 00:31:50,034 [conversación indistinta] 732 00:31:50,117 --> 00:31:52,620 [Luis Gerardo] Después viene el proceso de diseño 733 00:31:52,703 --> 00:31:54,705 o el co-diseño de las casas con los arquitectos 734 00:31:54,788 --> 00:31:56,832 y la gente de la comunidad. 735 00:31:57,499 --> 00:31:58,584 [Cha] Que ahí es donde me di cuenta 736 00:31:58,667 --> 00:32:00,419 que Juanpa era como un Mick Jagger, ¿no? 737 00:32:00,502 --> 00:32:02,171 Dices: "¿Quién es este cuate, mano?". 738 00:32:02,254 --> 00:32:04,548 Porque estábamos en Ocuilan 739 00:32:04,632 --> 00:32:06,925 y salía y todo mundo lo reconocía, ¿no? 740 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Yo venía hasta nervioso 741 00:32:08,552 --> 00:32:11,013 de que venían los arquitectos más increíbles 742 00:32:11,096 --> 00:32:12,806 acompañándonos a estas cosas. 743 00:32:13,432 --> 00:32:15,976 Obviamente a los arquitectos nadie los reconocía, ¿no? 744 00:32:16,060 --> 00:32:17,311 Y siempre se hizo 745 00:32:17,436 --> 00:32:19,772 el doble despliegue en estas dos partes. 746 00:32:20,856 --> 00:32:22,733 [Cha] Y de repente, pum pum pum, 747 00:32:23,108 --> 00:32:25,194 los arquitectos empiezan a tratar a las personas 748 00:32:25,277 --> 00:32:26,904 como si fueran sus clientes, 749 00:32:27,321 --> 00:32:30,199 a preguntarles exactamente qué necesitan, 750 00:32:30,866 --> 00:32:33,994 a escucharlos y a apuntar. 751 00:32:34,370 --> 00:32:37,373 Tienes a gente superprofesional, 752 00:32:37,498 --> 00:32:41,377 de un nivel increíble en términos de diseño de arquitectura, 753 00:32:41,877 --> 00:32:44,588 sentándose con estas familias, con su libreta, 754 00:32:45,005 --> 00:32:49,468 boceteando una posibilidad de cómo sería su nueva casa. 755 00:32:49,593 --> 00:32:51,595 [música] 756 00:32:51,804 --> 00:32:55,015 Lo hicimos para que te imagines bien el tamaño del espacio adonde... 757 00:32:55,099 --> 00:32:57,726 [Luis Gerardo] Era muy lindo verlos a estos rockstars, 758 00:32:57,810 --> 00:32:59,687 con gente de la comunidad, diciéndole: 759 00:32:59,770 --> 00:33:02,564 "Bueno, pues yo creo que la casa sería increíble 760 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 con esta entrada de luz por acá 761 00:33:04,233 --> 00:33:07,611 y estas escaleras por acá, ¿no? Y este diseño increíble por acá". 762 00:33:07,695 --> 00:33:09,988 Y la señora de la casa era como... 763 00:33:11,156 --> 00:33:12,491 "No me gusta". 764 00:33:12,616 --> 00:33:14,410 Nunca lo vimos como una vivienda social, 765 00:33:14,493 --> 00:33:15,994 lo vimos como un hogar, 766 00:33:16,078 --> 00:33:18,163 como la casa de una familia 767 00:33:18,247 --> 00:33:20,457 que vive de una cierta forma en un lugar rural. 768 00:33:20,541 --> 00:33:23,210 Y siempre buscando ser muy fiel a la parte del proyecto, 769 00:33:23,293 --> 00:33:24,753 a la parte de materialidad. 770 00:33:24,837 --> 00:33:27,381 Darles la certeza, darles la confianza, 771 00:33:27,464 --> 00:33:29,758 pero también pasarles un poco de esa parte de sensibilidad 772 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 de lo que es un hogar. 773 00:33:31,802 --> 00:33:34,304 [Minerva] El arquitecto empezó a decir cómo la quería, 774 00:33:34,388 --> 00:33:36,640 bueno, sus ideas de él y cómo la quería yo. 775 00:33:36,724 --> 00:33:40,811 Entonces, yo lo que quería era que tuviera ventanas. [ríe] 776 00:33:41,270 --> 00:33:43,981 Sí, sí me gustó el proyecto que él me presentó, 777 00:33:44,064 --> 00:33:46,275 pero no tenía ventanas. 778 00:33:46,525 --> 00:33:48,318 Ir viendo a estos arquitectos rockstars 779 00:33:48,402 --> 00:33:50,904 como... como deconstruirse, ¿no? 780 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 Ante la opinión de la dueña de la casa. 781 00:33:53,699 --> 00:33:56,034 Era muy bonito, porque al final del día se trataba 782 00:33:56,118 --> 00:33:58,579 que las familias estuvieran felices con sus casas, ¿no? 783 00:33:58,662 --> 00:34:02,082 No que fuera un despliegue de diseño arquitectónico 784 00:34:02,207 --> 00:34:05,711 para pararse el cuello, es qué funciona para la familia. 785 00:34:05,878 --> 00:34:07,629 Lo que yo pude ver con mis ojos y en mi experiencia, 786 00:34:07,713 --> 00:34:09,423 fue que sí fue un codiseño 787 00:34:09,506 --> 00:34:11,216 entre los arquitectos y la comunidad, 788 00:34:11,300 --> 00:34:13,552 que me pareció que eso era fantástico. 789 00:34:13,927 --> 00:34:15,888 [suena cronómetro] 790 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 [música] 791 00:34:29,485 --> 00:34:31,111 [Santiago] Yo creo que esto de Love Army 792 00:34:31,195 --> 00:34:34,072 es un poco tu manera de hacer las cosas, ¿no? 793 00:34:34,156 --> 00:34:35,240 Entonces, ¿por qué? 794 00:34:35,324 --> 00:34:37,367 O sea, ¿por qué haces las cosas así 795 00:34:37,493 --> 00:34:39,995 de que te avientas sin pensarlo mucho? 796 00:34:40,078 --> 00:34:41,789 [música] 797 00:34:41,997 --> 00:34:43,582 [Juanpa] Generalmente me enfoco 798 00:34:43,665 --> 00:34:45,542 en dar un gran primer paso, 799 00:34:46,460 --> 00:34:49,588 sin realmente saber cómo dar el segundo o el tercero. 800 00:34:50,881 --> 00:34:52,174 Y poco a poco así vas haciendo 801 00:34:52,257 --> 00:34:56,011 que cada paso que das lo haces con tu 100 %. 802 00:34:57,721 --> 00:34:59,640 Porque si entras a algo 803 00:34:59,890 --> 00:35:03,519 pensando en paso uno a diez que te va a tomar, 804 00:35:03,644 --> 00:35:05,020 probablemente no lo haces. 805 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 [música] 806 00:35:11,693 --> 00:35:13,695 [aire sopla] 807 00:35:17,032 --> 00:35:21,078 [Juanpa] Seis meses después estamos iniciando apenas la construcción, 808 00:35:21,620 --> 00:35:25,499 que yo en mi cabeza me quería arrancar los pelos, 809 00:35:25,582 --> 00:35:28,710 porque obviamente vengo de un mundo donde todo es mucho más instantáneo, 810 00:35:28,794 --> 00:35:31,088 todo es mucho más rápido, ¿no? 811 00:35:31,213 --> 00:35:32,422 Se va a acabar la casa completa. 812 00:35:32,506 --> 00:35:35,092 Sí. No, no, espérese, déjenos tantito, seño Marcos. 813 00:35:35,175 --> 00:35:37,761 [Luisito] Eso, eso, un buen crack. Ah, mira atrás, ¿eh? 814 00:35:37,845 --> 00:35:39,721 Entonces, es una familia de seis personas 815 00:35:39,805 --> 00:35:41,014 que va a caber muy bien... 816 00:35:41,098 --> 00:35:43,016 "¿A poco sí nos van a hacer esta casa? 817 00:35:43,100 --> 00:35:47,145 ¡No! Pues yo siento que es mucha casa". 818 00:35:47,938 --> 00:35:50,899 Creo que fue una experiencia muy linda 819 00:35:50,983 --> 00:35:54,111 de poder tener un acercamiento con la gente 820 00:35:54,236 --> 00:35:56,405 y aunque con recursos muy limitados, 821 00:35:56,488 --> 00:35:59,908 tratar de construir algo con ellos, 822 00:36:00,033 --> 00:36:01,368 no algo para ellos. 823 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 [Juanpa] ¡Guau! 824 00:36:04,329 --> 00:36:05,539 [mujer 3 en inglés] ¡Increíble! 825 00:36:05,622 --> 00:36:07,958 [ingeniero en inglés] Ahí va una puerta. 826 00:36:08,166 --> 00:36:09,960 - ¿Me ayudan? - [Juanpa] Claro que sí. 827 00:36:10,043 --> 00:36:13,046 - Es que le tengo fobia a la altura. - ¿Cómo estás? 828 00:36:13,213 --> 00:36:14,423 - Hola. - Hola. 829 00:36:14,631 --> 00:36:16,675 - Hola, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 830 00:36:19,011 --> 00:36:21,430 [Ivonne] La verdad es muy difícil que jóvenes como ustedes 831 00:36:21,513 --> 00:36:23,181 piensen en ayudar a la gente, 832 00:36:23,265 --> 00:36:25,267 lo único que piensan es en la pachanga 833 00:36:25,350 --> 00:36:26,977 y... pues cuestiones... 834 00:36:27,102 --> 00:36:28,604 Es que ese... 835 00:36:28,729 --> 00:36:30,898 - O... o... las dos. - Las dos cosas. 836 00:36:31,064 --> 00:36:32,733 [todos] ¡Guau! 837 00:36:33,108 --> 00:36:34,693 [música] 838 00:36:35,611 --> 00:36:38,655 [Chloe] Para junio del 2018 ya se habían construido, 839 00:36:39,114 --> 00:36:41,366 casi terminado cuatro casas. 840 00:36:41,742 --> 00:36:43,452 Y bueno, pude ver, ¿no? 841 00:36:43,535 --> 00:36:46,246 Pude sentir esa emoción de la gente 842 00:36:46,330 --> 00:36:50,542 y esa expectativa de la gente que pronto iba a recibir una casa. 843 00:36:51,043 --> 00:36:54,171 Y pude escuchar muchos relatos de la comunidad, 844 00:36:54,296 --> 00:36:57,174 que hablaba de la experiencia que había sido 845 00:36:57,299 --> 00:36:58,884 encontrarse con los arquitectos, 846 00:36:58,967 --> 00:37:00,677 ver a los arquitectos llegar, 847 00:37:00,761 --> 00:37:02,095 ver a Juanpa llegar, 848 00:37:02,220 --> 00:37:04,514 ver a... dicen: "Ver a los artistas llegar". 849 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 - ¿Una historia con todos? - Viva Ocuilan, ¿no? 850 00:37:06,975 --> 00:37:08,769 [todos] ¡Viva Ocuilán! 851 00:37:08,894 --> 00:37:10,854 [celebran] 852 00:37:17,152 --> 00:37:18,862 [Eugenio] Esto va a ser una locura. 853 00:37:18,946 --> 00:37:20,280 Lo tenía muy claro. 854 00:37:20,989 --> 00:37:25,410 No... no quería desmotivarme ni desmotivar a Juanpa, 855 00:37:26,536 --> 00:37:28,372 pero esa fue una de las razones por las cuales, 856 00:37:28,455 --> 00:37:31,375 cuando Juanpa dijo: "Yo, yo, yo". Dije: "Vas". 857 00:37:31,625 --> 00:37:32,793 Porque yo lo vi venir. 858 00:37:32,876 --> 00:37:35,295 Dije: "Esto no está tan fácil". 859 00:37:35,921 --> 00:37:37,923 [Juanpa] Igual y uno piensa que nada más llegas y dices: 860 00:37:38,006 --> 00:37:39,091 "Ah, pues aquí están". 861 00:37:39,174 --> 00:37:40,550 Se acomodaron una al lado de otra, 862 00:37:40,634 --> 00:37:42,761 están todas las familias esperándonos, 863 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 para decir: "Empecemos construcción". 864 00:37:45,097 --> 00:37:47,474 No. No, es un temota. 865 00:37:47,641 --> 00:37:48,809 [Francesco] Pero sí, 866 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 no le entramos conscientes de lo que estábamos haciendo, 867 00:37:52,688 --> 00:37:55,941 no le entramos con una idea clara 868 00:37:56,149 --> 00:37:59,736 de cuáles iban a ser cada uno de los pasos, ¿no? 869 00:37:59,861 --> 00:38:01,530 De lo que iba a suceder. 870 00:38:02,406 --> 00:38:06,451 La gente no podía ver lo que pasaba, que no se comunicaba. 871 00:38:07,411 --> 00:38:11,289 Eso quiere decir que tomó muchos meses encontrar al equipo, 872 00:38:11,415 --> 00:38:15,085 encontrar a la comunidad, que la comunidad nos dejara entrar. 873 00:38:15,210 --> 00:38:17,087 Y todo eso, la gente no lo veía. 874 00:38:17,170 --> 00:38:20,924 Entonces, se empezó a sembrar como cierta desconfianza 875 00:38:21,133 --> 00:38:22,467 de qué estaba pasando 876 00:38:22,759 --> 00:38:25,929 y poco a poco los medios principalmente, 877 00:38:26,013 --> 00:38:30,475 empezaron a... a levantar... noticias. 878 00:38:30,892 --> 00:38:32,894 [música] 879 00:38:34,896 --> 00:38:37,399 [Gustavo] Mi nombre es Gustavo Adolfo Infante, 880 00:38:37,482 --> 00:38:40,694 tengo 37 años trabajando como periodista, 881 00:38:40,777 --> 00:38:45,198 como reportero especializado del mundo del espectáculo, 882 00:38:45,282 --> 00:38:49,327 básicamente sobre lo que sucede en mi país, en México. 883 00:38:50,704 --> 00:38:53,040 Fíjate que yo no sabía quién era Juanpa Zurita, 884 00:38:53,123 --> 00:38:54,499 lo había escuchado, 885 00:38:54,833 --> 00:38:56,752 porque alguna vez llegando al Circo Du Soleil, 886 00:38:56,835 --> 00:38:59,379 mi hija me dijo: "Papá, ahí está Juanpa Zurita". 887 00:38:59,463 --> 00:39:02,549 Yo dije: "Pues ha de ser hijo de Humberto Zurita, ¿no?". 888 00:39:02,632 --> 00:39:05,218 Entonces, fue y se tomó una foto con él, 889 00:39:05,343 --> 00:39:08,221 medio pesado el cuate, equis. 890 00:39:09,097 --> 00:39:12,809 ¿Desde cuándo Juanpa Zurita iba a ser Superman 891 00:39:12,976 --> 00:39:15,479 para salvar a 50 o 60 familias? 892 00:39:15,729 --> 00:39:16,813 Como, ¿por qué? 893 00:39:17,564 --> 00:39:20,942 [música] 894 00:39:23,612 --> 00:39:25,363 [Gil] Un hecho muy bochornoso. 895 00:39:25,906 --> 00:39:27,491 Porque mucha gente ubicó a Juanpa 896 00:39:27,574 --> 00:39:29,701 por ese movimiento y por esa acción. 897 00:39:29,951 --> 00:39:32,579 [Juanpa] Y ese fue el inicio de la pesadilla. 898 00:39:33,121 --> 00:39:34,831 Mis papás vieron esa revista, 899 00:39:35,248 --> 00:39:37,125 mis hermanos vieron esa revista, 900 00:39:37,209 --> 00:39:38,919 todo el país vio esa revista. 901 00:39:39,252 --> 00:39:41,338 Nadie te prepara para recibir un ataque mediático 902 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 así de fuerte a los 21 años. 903 00:39:43,340 --> 00:39:44,591 Y no supe qué hacer. 904 00:39:44,716 --> 00:39:46,301 [Alex] Aparecía la foto de Eugenio, 905 00:39:46,384 --> 00:39:48,053 aparecía la foto de Juanpa Zurita 906 00:39:48,136 --> 00:39:50,347 y se me hizo lógico 907 00:39:50,472 --> 00:39:52,641 que alguien levantara la mano 908 00:39:52,724 --> 00:39:55,102 y que alguien quisiera preguntar dónde quedó la bolita. 909 00:39:55,185 --> 00:39:56,728 Yo me junté con él y lo vi 910 00:39:56,853 --> 00:39:59,147 y yo la verdad soy muy sensible para esas cosas. 911 00:39:59,231 --> 00:40:01,149 Ahora, también, digo no puedes saber. 912 00:40:01,233 --> 00:40:02,442 Sí puede ser que se lo roben, ¿no? 913 00:40:02,526 --> 00:40:04,945 O sea, si lo hubiera hecho, me lo madreo. 914 00:40:05,028 --> 00:40:09,199 [Juca] Afirmaron que un niño whitexican, 915 00:40:09,366 --> 00:40:12,327 güerito de ojos verdes, se robó el dinero de un sismo. 916 00:40:12,410 --> 00:40:13,745 O sea, es como puta madre, 917 00:40:13,829 --> 00:40:15,831 ¿cómo no se va a enojar todo el país? 918 00:40:15,914 --> 00:40:18,959 Si te dicen que algo así pasó, claro que te emputas. 919 00:40:19,459 --> 00:40:24,339 No había una sola razón por la cual yo le creyera a Juanpa Zurita, 920 00:40:24,422 --> 00:40:26,591 Entonces, la gente le empezó a decir: 921 00:40:27,300 --> 00:40:29,136 "A ver, ¿dónde está? ¿Quién te ha dado dinero? 922 00:40:29,219 --> 00:40:30,637 ¿Quién ha metido? 923 00:40:30,971 --> 00:40:32,389 ¿Te lo estás clavando?". 924 00:40:32,931 --> 00:40:36,184 [Fernando] Sí nos preocupaba que la imagen de Juanpa... 925 00:40:36,643 --> 00:40:40,522 Porque no sabes en qué momento se pierde el control de esto, ¿no? 926 00:40:40,897 --> 00:40:42,983 [Eugenio] Obviamente, uno quiere ser honesto, 927 00:40:43,066 --> 00:40:45,986 pero un error por desconocimiento, 928 00:40:46,278 --> 00:40:50,240 te lo pueden tomar como: "¡Ah! ¿Y resulta que no sabías? 929 00:40:50,448 --> 00:40:51,741 ¿Resulta que te equivocaste 930 00:40:51,825 --> 00:40:54,077 y el dinero fue a dar a no sé dónde?". 931 00:40:54,161 --> 00:40:55,537 No me podía equivocar, 932 00:40:55,620 --> 00:40:56,788 Juanpa no se podía equivocar, 933 00:40:56,872 --> 00:40:58,331 nadie se podía equivocar. 934 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 Porque entonces se nos iba a voltear el chirrión por el palito. 935 00:41:02,043 --> 00:41:05,630 Entonces le mando un mensaje a Juanpa Zurita, no me contesta. 936 00:41:05,797 --> 00:41:07,966 Le mando otro mensaje a Juanpa Zurita 937 00:41:08,133 --> 00:41:10,552 y empiezo yo a decir: "Está muy extraño esto, ¿no?". 938 00:41:10,635 --> 00:41:12,053 Porque Juanpa Zurita 939 00:41:12,220 --> 00:41:16,183 ahora resulta que es el Gobierno de México 940 00:41:16,266 --> 00:41:18,351 y quiere hacer casas. Como, ¿por qué? 941 00:41:18,435 --> 00:41:20,020 Como, ¿de dónde? 942 00:41:20,103 --> 00:41:23,607 Y durante una semana o 15 días, 943 00:41:24,858 --> 00:41:26,526 me dediqué a decir: 944 00:41:26,651 --> 00:41:28,486 "Juanpa Zurita no me contesta", 945 00:41:28,570 --> 00:41:31,281 "Juanpa Zurita se debe estar robando el dinero". 946 00:41:31,364 --> 00:41:34,534 Qué fácil es decir: "Voy a ayudar a los damnificados", 947 00:41:34,784 --> 00:41:36,494 y te clavas la lana. 948 00:41:37,078 --> 00:41:39,748 Mientras iban pasando los días, oh, vaya, vaya, 949 00:41:39,831 --> 00:41:42,167 se iba haciendo más y más real, 950 00:41:42,542 --> 00:41:46,296 al punto en que luego, la realidad ya era: 951 00:41:46,713 --> 00:41:48,215 "Se robaron el dinero". 952 00:41:48,340 --> 00:41:49,758 Aprovechamos el momento, 953 00:41:49,883 --> 00:41:52,135 lo cuestionamos por los millones que recaudó 954 00:41:52,219 --> 00:41:55,180 para los damnificados del pasado sismo 955 00:41:55,305 --> 00:41:56,765 y así fue cómo reaccionó. 956 00:41:57,140 --> 00:41:58,433 [reportera 7] Preguntarte sobre esto 957 00:41:58,516 --> 00:42:00,477 de los millones que se recaudaron. 958 00:42:00,560 --> 00:42:02,604 Ya, ya nos tenemos que ir. Gracias. 959 00:42:03,980 --> 00:42:05,941 Eres un idiota, Juan Pablo. 960 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 ¿Por qué te fuiste, hermano? 961 00:42:08,568 --> 00:42:13,114 [Gustavo] Obviamente teníamos la misión todos, 962 00:42:13,240 --> 00:42:14,950 que cuando viéramos a Juanpa Zurita, 963 00:42:15,033 --> 00:42:17,202 pues había que bombardearlo y preguntarle 964 00:42:17,285 --> 00:42:20,622 que dónde estaba el dinero, que dónde estaba la transparencia. 965 00:42:20,705 --> 00:42:24,251 Y Zurita le daba vueltas. 966 00:42:24,334 --> 00:42:27,545 Yo no sé si no sabía, si quería dar la sorpresa, 967 00:42:27,671 --> 00:42:29,714 si no estaba preparado para contestar, 968 00:42:29,798 --> 00:42:32,259 o simplemente era mamón y no quería contestar. 969 00:42:32,342 --> 00:42:33,969 O sea, o cualquiera de esas 970 00:42:34,094 --> 00:42:38,014 estaba en la posibilidad de que ocurriera, ¿no? 971 00:42:38,181 --> 00:42:41,643 Entonces, eso acrecentaba más nuestras dudas. 972 00:42:41,726 --> 00:42:45,188 Oigan, pues ahí es su reacción. #JuanpaYLosDonativosBebé. 973 00:42:45,522 --> 00:42:49,359 [Juanpa] Lo que fue más duro, la gente sí me empezó a cuestionar. 974 00:42:49,526 --> 00:42:51,861 Y no gente no cercana, gente cercana. 975 00:42:52,487 --> 00:42:54,447 Entonces, yo un día estoy en mi casa 976 00:42:54,531 --> 00:42:55,949 y me marca Eugenio 977 00:42:56,408 --> 00:42:58,702 a decirme: "Oye, Pambo, ¿qué está pasando? 978 00:42:58,785 --> 00:43:01,121 O sea, ¿dónde está el dinero?". 979 00:43:02,163 --> 00:43:04,416 Esa llamada para mí fue superviolenta. 980 00:43:04,749 --> 00:43:07,252 No porque Eugenio la haya hecho, 981 00:43:07,335 --> 00:43:10,380 sino porque, ¿qué había afuera? 982 00:43:11,214 --> 00:43:12,924 ¿Qué tanta era la presión 983 00:43:13,633 --> 00:43:16,886 que lo había hecho dudar de lo que estábamos haciendo? 984 00:43:17,053 --> 00:43:18,388 Me dio... 985 00:43:18,513 --> 00:43:20,598 me dio mucho miedo por el proyecto. 986 00:43:21,182 --> 00:43:23,643 Me dio miedo de que la gente dejara de creer en el proyecto. 987 00:43:23,727 --> 00:43:25,645 [Ivonne] Como que no veíamos. 988 00:43:25,770 --> 00:43:27,105 Decían: "Pues es que nada más reuniones 989 00:43:27,188 --> 00:43:29,232 y reuniones y no vemos el comienzo de...". 990 00:43:29,316 --> 00:43:30,775 Y no falta de quién te diga: 991 00:43:30,859 --> 00:43:32,444 "Es que oiga, ¿cree que nos las vayan a hacer? 992 00:43:32,527 --> 00:43:33,570 Es que no vienen". 993 00:43:33,695 --> 00:43:36,323 Y pues ahí donde tú empiezas como a dudar. 994 00:43:36,406 --> 00:43:39,826 [Munra] Pues aquí lo que más pegó fueron los periodistas, 995 00:43:40,035 --> 00:43:44,122 que buscaban la nota mala en contra de Juanpa. 996 00:43:44,706 --> 00:43:46,499 Imagínate nada más, 997 00:43:46,583 --> 00:43:51,629 la cerrazón y la poca inteligencia de este chamaco: 998 00:43:51,838 --> 00:43:55,675 "Grupo imagen, como me cuestiona dónde está el dinero, los veto". 999 00:43:55,800 --> 00:43:59,763 O sea, ¿tú crees que no voy a dormir porque nos vetaste o qué? 1000 00:44:00,096 --> 00:44:01,639 Güey, estoy ayudando a mi país, 1001 00:44:01,723 --> 00:44:04,768 ¿por qué a fuerza me quieren tirar, no? 1002 00:44:04,851 --> 00:44:07,812 Los medios en México son tan amarillistas 1003 00:44:07,896 --> 00:44:10,023 y acaba afectando todo un trabajo 1004 00:44:10,148 --> 00:44:14,110 o todo lo que estás haciendo o simplemente... es un golpe. 1005 00:44:15,153 --> 00:44:17,405 Y la verdad es que no sabía qué decir. 1006 00:44:17,947 --> 00:44:19,491 O sea, no sabía qué decir. 1007 00:44:19,949 --> 00:44:22,869 En ese momento estaba muy chavito, 1008 00:44:22,994 --> 00:44:26,039 era mucha información de temas que no conocía 1009 00:44:26,790 --> 00:44:29,376 y tenía miedo de dar información equivocada. 1010 00:44:30,835 --> 00:44:34,547 [Gil] Es que una mala noticia la desmientes una vez, 1011 00:44:34,631 --> 00:44:37,842 pero ya después cuando la quieres desmentir dos veces y tres veces, 1012 00:44:37,926 --> 00:44:40,595 para el artista es una situación molesta. 1013 00:44:41,054 --> 00:44:44,891 Pero también las grandes mentiras se construyen con repeticiones. 1014 00:44:46,267 --> 00:44:49,729 Una mentira repetida diez veces se convierte en una verdad. 1015 00:44:50,146 --> 00:44:52,148 [música] 1016 00:44:53,441 --> 00:44:54,818 [Paty] Mira, te voy a platicar 1017 00:44:54,901 --> 00:44:57,487 que las buenas acciones siempre las van a cuestionar, 1018 00:44:57,570 --> 00:44:58,780 cualquier persona. 1019 00:44:58,863 --> 00:45:01,574 Porque una buena acción pone de manifiesto 1020 00:45:01,866 --> 00:45:04,244 que otras personas lo pueden hacer, 1021 00:45:04,369 --> 00:45:05,912 pero son incapaces de hacerlo, 1022 00:45:05,995 --> 00:45:08,415 pero además de eso, hay un factor 1023 00:45:08,498 --> 00:45:12,127 que invariablemente va a acompañar a una buena acción 1024 00:45:12,210 --> 00:45:13,795 y se llama envidia. 1025 00:45:13,920 --> 00:45:16,339 [reportera 7] Juanpa, ¿por qué no dar entrevistas? 1026 00:45:16,423 --> 00:45:18,007 [Juca] Muy pendejos todos nosotros, 1027 00:45:18,091 --> 00:45:20,844 él sobre todo, de no pensar en esto, porque él era la cabeza de esto. 1028 00:45:20,927 --> 00:45:22,804 O sea, si te pones a la cabeza de un barco, 1029 00:45:22,887 --> 00:45:25,765 la gente va a querer ver cómo flota y cómo... ¿sabes? 1030 00:45:25,849 --> 00:45:29,310 Entonces... sí, ingenuo, ingenuo es buena, 1031 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 es buena y sutil palabra para cómo se comportó. 1032 00:45:32,188 --> 00:45:34,983 Es lo que es, es un riesgo que se toma, es jugar con fuego. 1033 00:45:35,066 --> 00:45:36,734 Es jugar con fuego totalmente. 1034 00:45:36,818 --> 00:45:39,821 Pero... gran arma de doble filo, 1035 00:45:39,946 --> 00:45:43,783 así como puede ser que la opinión de la gente se vaya en: 1036 00:45:44,117 --> 00:45:46,536 "Qué bonito que ayude a la gente, qué buen muchacho", 1037 00:45:46,619 --> 00:45:48,163 y "Ay, claro que sí". 1038 00:45:48,246 --> 00:45:50,999 También la opinión pública se puede ir en: 1039 00:45:51,708 --> 00:45:54,377 "Poco profesional, poco apto, ladrón". 1040 00:45:54,461 --> 00:45:56,671 [reportero 12] Este hombre de 60 años de edad 1041 00:45:56,754 --> 00:45:58,590 se volvió viral en redes sociales 1042 00:45:58,673 --> 00:46:01,301 por una fotografía que el mismo Juanpa Zurita publicó 1043 00:46:01,384 --> 00:46:02,927 como símbolo de esperanza, 1044 00:46:03,011 --> 00:46:04,929 con el lanzamiento de Love Army México. 1045 00:46:05,013 --> 00:46:06,389 ¿Qué le dio Juanpa Zurita y Love Army? 1046 00:46:06,473 --> 00:46:07,557 Nada, nada. 1047 00:46:07,849 --> 00:46:11,102 Los que sí ayudaron... del gobierno. Del gobierno, sí. 1048 00:46:11,227 --> 00:46:13,062 [Pambo] Si tú habías recibido apoyo del gobierno, 1049 00:46:13,146 --> 00:46:15,565 eh, pues con ese apoyo hacías tu casa, 1050 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 pero esto era para personas 1051 00:46:17,025 --> 00:46:19,068 que no habían recibido ningún tipo de apoyo. 1052 00:46:19,152 --> 00:46:24,157 Entonces, pues ya no podíamos hacer la casa de ese señor, 1053 00:46:24,449 --> 00:46:27,452 que era el señor del póster de nuestro proyecto 1054 00:46:27,619 --> 00:46:30,705 que ya había anunciado a los cuatro vientos Juan Pablo. 1055 00:46:30,788 --> 00:46:33,333 O sea, todo el tiempo ha habido un problema 1056 00:46:33,458 --> 00:46:34,959 tras otro problema, tras otro problema. 1057 00:46:35,043 --> 00:46:36,377 No sé cómo le hacen, 1058 00:46:36,586 --> 00:46:40,089 pero mi celular sonaba 24 horas al día. 1059 00:46:40,173 --> 00:46:42,926 "Cuéntame, ¿cuánto dinero te ha dado Juanpa? 1060 00:46:43,009 --> 00:46:45,345 ¿Verdad que no alcanza para la obra?". 1061 00:46:45,428 --> 00:46:47,472 Nos dimos cuenta que estaba avanzando lento, 1062 00:46:47,555 --> 00:46:49,891 nos dimos cuenta que todo tenía atrasos. 1063 00:46:50,141 --> 00:46:53,895 Y me acuerdo de este momento de Pambo y yo en su casa, 1064 00:46:54,020 --> 00:46:55,480 estando investigando el precio 1065 00:46:55,563 --> 00:46:57,732 de metro cuadrado de vivienda social. 1066 00:46:58,650 --> 00:47:01,236 [música] 1067 00:47:01,402 --> 00:47:04,822 [Alex] Tú solito te metiste de cabeza al hoyo, 1068 00:47:04,906 --> 00:47:07,283 pues ahora sáquela adelante 1069 00:47:07,659 --> 00:47:09,160 y ya no va haber más fotos. 1070 00:47:09,244 --> 00:47:10,578 No, ya no va haber más fotos, 1071 00:47:10,662 --> 00:47:12,038 pero te toca trabajar tres años 1072 00:47:12,121 --> 00:47:14,457 para hacer lo que dijiste que ibas a hacer. 1073 00:47:14,541 --> 00:47:17,752 [cronómetro suena] 1074 00:47:20,713 --> 00:47:24,968 Entonces los arquitectos diseñan, dibujan la vivienda, 1075 00:47:25,176 --> 00:47:29,013 de cómo va a ser la vivienda para la familia en específico. 1076 00:47:29,305 --> 00:47:33,393 ¿Qué hay abajo del piso para poder construir la casa? 1077 00:47:33,685 --> 00:47:37,981 Y después, ¿qué estructura necesita esta casa 1078 00:47:38,064 --> 00:47:42,402 que fue diseñada por los arquitectos para poder ser construida? 1079 00:47:42,527 --> 00:47:44,279 Es una pendejada 1080 00:47:45,154 --> 00:47:47,824 pensar que una casa que va en la montaña 1081 00:47:48,533 --> 00:47:51,578 se construye igual que una casa que está cerca de un río. 1082 00:47:51,661 --> 00:47:53,288 Las casas 1083 00:47:53,496 --> 00:47:55,290 no pueden ser iguales 1084 00:47:56,499 --> 00:47:57,750 de un lugar a otro. 1085 00:47:58,126 --> 00:48:00,461 Ese es el gran problema en la vivienda social. 1086 00:48:00,545 --> 00:48:01,963 [Munra] No caían a veces en la razón 1087 00:48:02,046 --> 00:48:03,715 de que se iba a hacer una cosa 1088 00:48:03,798 --> 00:48:06,384 de una forma y luego la querían de otra. 1089 00:48:06,676 --> 00:48:10,638 [Chloe] El proyecto planteado en papel es muy bello, 1090 00:48:11,264 --> 00:48:17,270 eso que a mí visualmente me gustó, me enamoró tanto de estas casas, 1091 00:48:17,437 --> 00:48:22,066 con estas ventanas y puertas de madera tan cálidas, tan lindas, 1092 00:48:22,150 --> 00:48:25,778 pues el enamoramiento se me fue cuando cayó la primera lluvia. 1093 00:48:25,862 --> 00:48:28,656 [truenos] 1094 00:48:29,407 --> 00:48:31,993 [Chloe] Eh, cada mañana recibí las llamadas, 1095 00:48:32,118 --> 00:48:36,706 WhatsApps, videos de ríos de agua cayendo del techo, 1096 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 metiéndose por las ventanas. 1097 00:48:40,043 --> 00:48:42,045 [Cha] Aquí el detalle es el clima. 1098 00:48:42,754 --> 00:48:44,881 En toda la pared se escurre agua 1099 00:48:45,423 --> 00:48:47,467 y se hacen unos charcotes, ¿verdad? 1100 00:48:47,675 --> 00:48:49,135 El tema es que la intensidad de las lluvias 1101 00:48:49,218 --> 00:48:50,386 ha aumentado en la zona, 1102 00:48:50,470 --> 00:48:52,889 entonces, tenemos que reforzar la impermeabilización 1103 00:48:52,972 --> 00:48:54,807 y replicarlo en el resto de los proyectos. 1104 00:48:54,891 --> 00:48:56,142 Ya no vuelve a pasar. 1105 00:48:57,560 --> 00:48:59,103 [suena cronómetro] 1106 00:48:59,187 --> 00:49:01,356 [Juanpa] Y en medio de todos este caos, 1107 00:49:01,439 --> 00:49:02,815 nos cae la pandemia. 1108 00:49:02,940 --> 00:49:05,818 Hoy comienza la jornada nacional de sana distancia 1109 00:49:05,902 --> 00:49:07,820 como una medida para disminuir 1110 00:49:07,945 --> 00:49:10,448 la propagación del COVID-19 en nuestro país. 1111 00:49:10,531 --> 00:49:14,202 [Francesco] El COVID nos agarró a todos de sorpresa, ¿no? 1112 00:49:14,285 --> 00:49:16,746 De la noche a la mañana 1113 00:49:16,871 --> 00:49:20,792 y tenemos que poner toda una serie de protocolos, 1114 00:49:20,917 --> 00:49:22,794 toda una serie de cuidados. 1115 00:49:23,169 --> 00:49:26,964 Y todo se hace muchisísimo más lento. 1116 00:49:27,674 --> 00:49:28,841 Pero de pronto me habla Francesco 1117 00:49:28,925 --> 00:49:32,011 y me dice que necesita... 1118 00:49:33,096 --> 00:49:35,556 que cuándo va a ser el siguiente depósito. 1119 00:49:35,973 --> 00:49:38,559 Y yo: "¿Cómo de qué? 1120 00:49:39,060 --> 00:49:40,853 Tú ya tienes la lana tuya". 1121 00:49:41,896 --> 00:49:43,731 Y me dijo: "No, no, ya se me acabó, 1122 00:49:43,815 --> 00:49:46,359 y de hecho me falta, o sea, ahora me debes, 1123 00:49:46,693 --> 00:49:49,612 si eran diez pesos, me debes tres pesos más, 1124 00:49:49,737 --> 00:49:52,073 porque eso es lo que nos hemos gastado". 1125 00:49:52,240 --> 00:49:55,284 Le digo: "Francesco, pero van la mitad de las casas, 1126 00:49:57,078 --> 00:49:59,205 ¿cómo que ya te acabaste esa lana?". 1127 00:49:59,455 --> 00:50:01,666 Esa era la lana para todas las casas. 1128 00:50:02,458 --> 00:50:04,001 ¿Y por qué me avisas esto 1129 00:50:04,460 --> 00:50:06,796 cuando ya se te acabó y a parte te debo? 1130 00:50:08,089 --> 00:50:10,842 Entonces, Juanpa y yo platicábamos mucho de qué hacer, 1131 00:50:10,925 --> 00:50:14,303 porque seguir construyendo con un dinero 1132 00:50:14,929 --> 00:50:17,181 que aparentemente debemos, 1133 00:50:17,515 --> 00:50:18,975 nos lleva hasta pensar 1134 00:50:19,851 --> 00:50:21,936 que tenemos que detener todo. 1135 00:50:23,354 --> 00:50:25,022 O sea, si nos apegamos a lo peor que podría pasar, 1136 00:50:25,106 --> 00:50:26,524 - esto es lo que hay. - Ok. 1137 00:50:26,607 --> 00:50:29,819 Esto sin contar el ajuste 1138 00:50:30,319 --> 00:50:33,281 y sin contar nada de lo que se... 1139 00:50:33,406 --> 00:50:34,699 de lo que estamos negociando con Francesco. 1140 00:50:34,782 --> 00:50:37,326 Ok. Lo que supuestamente nos tiene que regresar. 1141 00:50:37,410 --> 00:50:39,537 - Que no sabemos si sí o no. - Ok. 1142 00:50:39,746 --> 00:50:42,373 - [Chloe] Hola. - [Pambo] Chloe, ¿cómo estás? 1143 00:50:42,707 --> 00:50:45,501 - [Chloe] Bien, ¿ustedes? - [Pambo] Se vienen meses críticos 1144 00:50:45,585 --> 00:50:47,336 a nivel general. 1145 00:50:47,795 --> 00:50:49,005 Los ingresos de todos 1146 00:50:49,088 --> 00:50:51,758 se ven en este momento mermados a todo nivel, 1147 00:50:51,841 --> 00:50:53,009 en todas las escalas. 1148 00:50:53,092 --> 00:50:54,844 Nos preocupa mucho la situación de Ocuilan, 1149 00:50:54,927 --> 00:50:58,222 no queremos que se queden sin un sustento. 1150 00:50:59,557 --> 00:51:01,851 [Munra] "Manuel, que te toman el pelo". 1151 00:51:02,101 --> 00:51:03,603 Le digo: "¿Por qué me tomaron el pelo?". 1152 00:51:03,686 --> 00:51:04,812 "Pues ya se fueron". 1153 00:51:04,896 --> 00:51:06,773 Le digo: "No, esto no se ha ido. 1154 00:51:07,482 --> 00:51:10,193 Simplemente se fue una fundación que vino a apoyar, 1155 00:51:10,276 --> 00:51:12,153 es la que nos estaba ayudando. 1156 00:51:13,196 --> 00:51:15,406 Pero el proyecto sigue". Dice: "No, yo siento que no". 1157 00:51:15,490 --> 00:51:17,784 [música] 1158 00:51:17,909 --> 00:51:21,829 [Lilia] Pues se paralizó los centros turísticos, 1159 00:51:21,954 --> 00:51:25,082 se paralizó en partes el comercio, 1160 00:51:25,166 --> 00:51:28,419 que de eso sobrevive los habitantes de Ocuilan. 1161 00:51:29,003 --> 00:51:30,880 A mí en mi sentido común, 1162 00:51:30,963 --> 00:51:33,174 sin saber de este negocio, 1163 00:51:33,257 --> 00:51:36,636 pensaría que cuando vas a la mitad del presupuesto 1164 00:51:36,761 --> 00:51:38,638 y no vas a la mitad de las casas, 1165 00:51:38,721 --> 00:51:41,891 llamas y dices: "Oye, estamos teniendo este problema". 1166 00:51:42,183 --> 00:51:43,893 Pero eso nunca se comentó. 1167 00:51:44,185 --> 00:51:45,978 Solamente fue: "Ya me acabé el dinero 1168 00:51:46,062 --> 00:51:47,855 y solamente hemos hecho la mitad de las casas 1169 00:51:47,939 --> 00:51:50,733 y ahora necesito que me dupliques esa cantidad". 1170 00:51:50,817 --> 00:51:53,069 Ese fue un momento aterrador, o sea... 1171 00:51:54,070 --> 00:51:56,113 Entonces no había forma de controlar los atrasos 1172 00:51:56,197 --> 00:51:59,283 porque cada atraso era: "Ok, tómate más tiempo". 1173 00:52:00,368 --> 00:52:02,578 Pero quien se hacía cargo de los platos rotos, 1174 00:52:02,662 --> 00:52:03,955 pues éramos nosotros. 1175 00:52:05,206 --> 00:52:06,874 [Fernando] A ver, por lo que escucho, 1176 00:52:06,958 --> 00:52:08,709 ¿qué no tienes supervisión de obra? 1177 00:52:08,793 --> 00:52:09,877 O sea, esa figura. 1178 00:52:10,586 --> 00:52:13,172 Y Juan Pablo contesta, dice: "¿Qué es eso?". 1179 00:52:13,297 --> 00:52:15,925 Uno no sabe que existe un supervisor de obra. 1180 00:52:16,175 --> 00:52:18,636 ¿Y qué hace? ¡Supervisa la obra! 1181 00:52:19,345 --> 00:52:22,056 Y Pambo y yo nos volteamos a ver y dijimos: 1182 00:52:22,348 --> 00:52:23,975 "¿Cómo no nos enteramos antes?". 1183 00:52:24,058 --> 00:52:25,685 Juanpa, déjame presentarte 1184 00:52:26,060 --> 00:52:28,229 a una empresa y a un señor 1185 00:52:28,729 --> 00:52:31,023 que... lo que él se dedica, 1186 00:52:31,107 --> 00:52:32,275 a lo que él se dedica a hacer, 1187 00:52:32,358 --> 00:52:35,778 es a supervisar los procesos constructivos. 1188 00:52:36,821 --> 00:52:40,074 [música] 1189 00:52:41,117 --> 00:52:42,535 [Mikel] Soy Mikel Muñoz, 1190 00:52:43,452 --> 00:52:45,162 soy el director de Ingenor México, 1191 00:52:45,246 --> 00:52:47,915 Ingenor, es una empresa de arquitectura, 1192 00:52:47,999 --> 00:52:49,292 ingeniería y project managment. 1193 00:52:49,375 --> 00:52:52,336 Obviamente, la primera pregunta de Mikel, fue: 1194 00:52:52,670 --> 00:52:55,548 "Bueno, pero ¿en su contrato qué dice?". 1195 00:52:57,216 --> 00:52:59,302 Y nosotros: "No tenemos contrato. 1196 00:53:00,511 --> 00:53:03,431 Pero nos dimos la mano y somos superbuenos amigos". 1197 00:53:03,514 --> 00:53:05,391 [música] 1198 00:53:05,600 --> 00:53:07,310 - [Juanpa] Pambito. - [Pambo] Hola, ¿me escuchan? 1199 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 - [Pambo] Sí. - [Juanpa] Listo. 1200 00:53:09,353 --> 00:53:12,648 [Mikel] El grueso del informe es el análisis de cada vivienda 1201 00:53:12,732 --> 00:53:16,402 precio a precio, medición a medición de todas las viviendas. 1202 00:53:16,611 --> 00:53:19,238 La conclusión general en todas las viviendas, 1203 00:53:19,322 --> 00:53:20,823 vais a verlo más adelante. 1204 00:53:20,907 --> 00:53:23,159 El precio del Échale está por encima 1205 00:53:23,242 --> 00:53:25,578 de lo que el mercado al día de hoy cotizaría. 1206 00:53:25,661 --> 00:53:27,997 Es decir, básicamente Échale tiene un precio más alto 1207 00:53:28,080 --> 00:53:30,374 que el promedio de otras constructoras. 1208 00:53:31,459 --> 00:53:33,461 Ahí sí sentí miedo, para que veas. 1209 00:53:34,128 --> 00:53:37,590 Porque llegué a pensar que no íbamos a terminar. 1210 00:53:39,133 --> 00:53:41,344 Llegué a pensar que esto no iba a acabar nunca 1211 00:53:41,427 --> 00:53:44,472 porque no íbamos a tener los recursos para terminar. 1212 00:53:45,556 --> 00:53:48,017 [Pambo] Y Mikel nos dice 1213 00:53:48,100 --> 00:53:51,062 que teníamos que auditar a profundidad 1214 00:53:51,771 --> 00:53:54,607 el trabajo de Échale. 1215 00:53:54,857 --> 00:53:56,859 [música] 1216 00:53:58,069 --> 00:53:59,362 Y ahí empezó... [ríe] 1217 00:53:59,528 --> 00:54:01,113 [música] 1218 00:54:01,238 --> 00:54:02,907 Y paramos construcción. 1219 00:54:03,616 --> 00:54:04,909 Paramos construcción. 1220 00:54:05,451 --> 00:54:07,495 [Cha] Ándale, es una doble llamada. 1221 00:54:07,620 --> 00:54:09,455 - [Juanpa] Buenas. - [Pambo] Holi. 1222 00:54:09,538 --> 00:54:12,291 - [Cha ríe] ¿Qué onda? - [Juanpa] Por necesidad 1223 00:54:12,708 --> 00:54:16,128 y por revisión de Échale a tu casa, 1224 00:54:16,253 --> 00:54:18,214 paramos la obra. 1225 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 [Cha] Va a haber una modificación de proyectos otra vez, Pambo, 1226 00:54:20,883 --> 00:54:24,303 y eso a mí me tiene bastante nerviosón. 1227 00:54:24,387 --> 00:54:28,224 O sea, sobre todo en el proceso en el que nos encontramos, ¿no? 1228 00:54:28,349 --> 00:54:30,434 Pues, güey, ya, yo ya contraté a gente, 1229 00:54:30,518 --> 00:54:32,937 se hizo y hay nuevos proyectos achicados. 1230 00:54:33,020 --> 00:54:34,605 Esos los hicimos nosotros. 1231 00:54:34,689 --> 00:54:38,067 "No va a alcanzar, no vamos a acabar a tiempo, 1232 00:54:38,275 --> 00:54:42,238 hay retrasos, es culpa de Cha, es culpa de los arquitectos". 1233 00:54:42,738 --> 00:54:45,116 [Francesco] Es una obra difícil, 1234 00:54:45,574 --> 00:54:47,910 es una obra lenta, 1235 00:54:48,119 --> 00:54:50,746 no se hicieron las 49 casas de trancazo 1236 00:54:50,830 --> 00:54:52,498 obviamente, es imposible, 1237 00:54:52,665 --> 00:54:54,125 se hacían por bloques. 1238 00:54:54,375 --> 00:54:59,296 [Iván] Sentimos y lo digo muy puntual, sin ofender, 1239 00:54:59,588 --> 00:55:03,009 que lo que se está buscando, es encontrar los detalles 1240 00:55:03,175 --> 00:55:05,803 en donde tengamos sobrecostos de este lado. 1241 00:55:06,053 --> 00:55:07,805 [Mikel] Y ahí estás partiendo de una base muy mala 1242 00:55:07,888 --> 00:55:10,516 y por lo visto el otro día no me entendiste, lo que dije. 1243 00:55:10,599 --> 00:55:12,351 Si hiciéramos lo que tú estás diciendo, 1244 00:55:12,435 --> 00:55:15,146 la diferencia no sería del 20, sería del 40 %. 1245 00:55:15,479 --> 00:55:19,400 [Cha] Nos deberían decir cuáles creen que son esas cosas 1246 00:55:19,567 --> 00:55:21,527 que hicieron que existiera esa gran variación, 1247 00:55:21,610 --> 00:55:23,529 porque hoy es lo que está confundiendo al equipo 1248 00:55:23,612 --> 00:55:24,947 de por qué existe esa... 1249 00:55:25,031 --> 00:55:27,658 O sea, yo estoy ahorita, sí estoy un poco asustado de escuchar 1250 00:55:27,742 --> 00:55:29,243 que es el 25 %. 1251 00:55:29,368 --> 00:55:32,413 Pues porque nosotros hemos estado perdiendo dinero 1252 00:55:32,872 --> 00:55:34,206 todo el año 1253 00:55:34,373 --> 00:55:36,125 y ustedes han estado ganando. 1254 00:55:36,417 --> 00:55:37,668 [Francesco] Y falta, Carlos, 1255 00:55:37,752 --> 00:55:40,087 ponerle el dinero que le metimos nosotros. 1256 00:55:40,171 --> 00:55:42,131 Vamos a entendernos muy bien, por favor. 1257 00:55:42,214 --> 00:55:44,258 [Cha] Ok. Por eso, eso es lo que hay que revisar. 1258 00:55:44,341 --> 00:55:45,551 O sea, nada más estoy diciendo 1259 00:55:45,634 --> 00:55:47,887 que yo no sabía este pedazo, ¿eh, Francesco? 1260 00:55:47,970 --> 00:55:49,597 O sea, nada más... entiendo, 1261 00:55:49,680 --> 00:55:53,517 pero sí hay que revisarlo, porque llama la atención esto... 1262 00:55:54,310 --> 00:55:57,354 [Pambo] Empiezan a haber unas discusiones así, horribles, 1263 00:55:57,438 --> 00:56:00,149 principalmente entre Francesco y Cha, 1264 00:56:00,399 --> 00:56:03,778 que empiezan como... 1265 00:56:04,737 --> 00:56:06,822 pues a no tener solución, 1266 00:56:06,906 --> 00:56:08,282 porque cada vez que teníamos una junta, 1267 00:56:08,365 --> 00:56:11,202 uno le echaba la culpa a uno, el otro le echaba la culpa al otro. 1268 00:56:11,285 --> 00:56:13,079 [Francesco] Llegó la supervisión, 1269 00:56:13,162 --> 00:56:15,122 llegó con un cuadro Infonavit. 1270 00:56:15,414 --> 00:56:17,416 Las casas tienen que costar tanto, 1271 00:56:17,750 --> 00:56:22,046 el promedio de metro cuadrado de vivienda es tanto 1272 00:56:22,129 --> 00:56:23,422 y traen los promedios, 1273 00:56:23,506 --> 00:56:24,965 pero son los promedios que traen trabajando 1274 00:56:25,049 --> 00:56:26,300 desde hace 25 años. 1275 00:56:26,509 --> 00:56:27,968 No es que estén mal, 1276 00:56:28,135 --> 00:56:30,971 simplemente que aquí no aplican del todo. 1277 00:56:31,347 --> 00:56:33,724 Y entonces ahí empezó una discusión. 1278 00:56:34,141 --> 00:56:37,728 [Mikel] El otro día tampoco nos contaste la verdad, Francesco. 1279 00:56:37,812 --> 00:56:39,146 [Francesco] Me estás llamando mentiroso. 1280 00:56:39,230 --> 00:56:40,940 Si me estás llamando mentiroso, 1281 00:56:41,023 --> 00:56:42,858 la conversación termina en este momento. 1282 00:56:42,942 --> 00:56:45,945 [Mikel] Bueno, perdona, gil, no te quería llamar mentiroso, 1283 00:56:46,028 --> 00:56:47,863 y no seas tan susceptible. 1284 00:56:47,988 --> 00:56:51,575 [Francesco] O nos respetamos o aquí, en este momento 1285 00:56:51,784 --> 00:56:54,078 se concluyen todo tipo de plática, 1286 00:56:54,537 --> 00:56:55,955 todo tipo de negociación 1287 00:56:56,288 --> 00:56:58,040 y háganle como quieran. 1288 00:56:58,290 --> 00:57:02,044 Las casas están ahí y ustedes están llegando expost. 1289 00:57:02,378 --> 00:57:03,963 Las casas están terminadas, 1290 00:57:04,171 --> 00:57:06,799 están ustedes haciendo una auditoría forense. 1291 00:57:07,383 --> 00:57:08,509 [Juanpa] Francesco, 1292 00:57:08,843 --> 00:57:11,178 recuerda que te tomaste más de un año 1293 00:57:11,303 --> 00:57:14,515 en mandarnos los presupuestos de las casas, 1294 00:57:14,598 --> 00:57:16,767 después de que Pambo te lo estuvo pidiendo. 1295 00:57:16,851 --> 00:57:19,770 Hay aquí un problema de administración. 1296 00:57:19,895 --> 00:57:22,064 Cuestionaste si Mikel te estaba llamando mentiroso, 1297 00:57:22,148 --> 00:57:24,567 jamás te llamaríamos mentiroso, 1298 00:57:24,650 --> 00:57:28,070 yo sé el sacrificio que haces tú y todos en este proyecto. 1299 00:57:28,279 --> 00:57:30,573 Nada más, ahorita hay que concentrarnos 1300 00:57:30,990 --> 00:57:35,202 en ver la manera en que ya no tengamos más atrasos 1301 00:57:35,369 --> 00:57:37,246 y podamos tener pasos firmes 1302 00:57:37,621 --> 00:57:39,373 para poder cerrar el proyecto. 1303 00:57:39,665 --> 00:57:41,709 Esas pláticas sí fueron tensas, ¿no? 1304 00:57:41,792 --> 00:57:44,587 Porque por otro lado yo también decía: 1305 00:57:45,212 --> 00:57:46,881 "Uta, pues ya me ayudó este arquitecto, 1306 00:57:46,964 --> 00:57:49,175 ¿y le voy a decir que ya su casa no se hizo?". 1307 00:57:49,258 --> 00:57:50,718 Yo sí estuve varias veces 1308 00:57:51,510 --> 00:57:53,387 a punto de hablarle a Juanpa y decirle: 1309 00:57:53,470 --> 00:57:55,097 "¿Sabes qué? Estamos fuera". 1310 00:57:55,347 --> 00:57:56,640 Ya vamos muy atrasados, 1311 00:57:56,724 --> 00:57:58,184 tengo a la prensa en el cuello, 1312 00:57:58,267 --> 00:57:59,810 tengo a la gente en el cuello. 1313 00:57:59,894 --> 00:58:03,480 ¿Y luego internamente me dices que se va a tardar más tiempo? 1314 00:58:04,440 --> 00:58:05,524 Estoy jodido. 1315 00:58:06,025 --> 00:58:07,985 Y a Juanpa lo crucificaron los medios. 1316 00:58:08,068 --> 00:58:09,820 Luego ya lo bajaron de la cruz, 1317 00:58:09,904 --> 00:58:11,864 pero lo crucificaron los medios 1318 00:58:11,947 --> 00:58:13,282 por un buen rato, ¿no? 1319 00:58:13,699 --> 00:58:15,534 ¿Por qué? ¿Por qué? 1320 00:58:15,701 --> 00:58:17,703 [música] 1321 00:58:23,125 --> 00:58:24,585 [Paola] La preocupación y angustia, 1322 00:58:24,668 --> 00:58:28,005 yo creo que era más por ver cómo veíamos a Juanpa 1323 00:58:28,130 --> 00:58:30,841 y que estaba siendo tan hermético con el tema. 1324 00:58:31,091 --> 00:58:34,970 No nos dejaba como... entrar tanto. 1325 00:58:35,638 --> 00:58:37,723 Porque yo creo que ni él mismo sabía, 1326 00:58:37,806 --> 00:58:39,225 en ese momento, 1327 00:58:39,391 --> 00:58:41,227 cómo se estaba acomodando todo. 1328 00:58:41,685 --> 00:58:43,938 Y eso hizo que me preocupara el triple, 1329 00:58:44,021 --> 00:58:46,732 porque dije: "Aquí hay algo terriblemente mal, 1330 00:58:46,857 --> 00:58:48,192 lo que lo está preocupando de más 1331 00:58:48,275 --> 00:58:49,735 o que lo tiene agobiado". 1332 00:58:49,860 --> 00:58:52,154 Y no que su silencio fuera no resolver, 1333 00:58:52,404 --> 00:58:55,324 pero yo creo que su silencio era esta traba total, 1334 00:58:55,574 --> 00:58:57,243 que había en este proyecto. 1335 00:58:57,868 --> 00:59:01,413 [Fernando] Juanpa aprendió que el mundo no es color de rosa. 1336 00:59:02,539 --> 00:59:06,293 Eh, las redes sociales han potenciado el contraste 1337 00:59:06,585 --> 00:59:08,629 y la división de la sociedad. 1338 00:59:08,712 --> 00:59:10,756 No es un fenómeno exclusivamente mexicano, 1339 00:59:10,839 --> 00:59:13,634 pero sí, sí estamos en un momento del periodismo 1340 00:59:13,717 --> 00:59:17,054 en que, pues se potencian 1341 00:59:17,179 --> 00:59:20,015 o se privilegian las declaraciones de contraste. 1342 00:59:20,432 --> 00:59:23,310 Y esto, muchas veces por encima de los hechos. 1343 00:59:23,394 --> 00:59:26,480 En una sociedad en la que se debate poco, 1344 00:59:26,939 --> 00:59:29,566 en donde no se debate con argumentos, 1345 00:59:29,692 --> 00:59:32,027 sino que más, bien se descalifica, 1346 00:59:32,486 --> 00:59:37,741 en donde no hay esta cultura de la calidad de la información, 1347 00:59:38,450 --> 00:59:43,372 no veo que sirvan como se ha tratado de mostrar 1348 00:59:43,580 --> 00:59:46,292 a la democratización, sino que, al contrario. 1349 00:59:46,917 --> 00:59:48,877 [música] 1350 00:59:51,672 --> 00:59:53,924 [Juanpa] "El ratón ratero de Juanpa Zurita ya le caló 1351 00:59:54,008 --> 00:59:56,302 y ahora presume que sigue construyendo. 1352 00:59:56,593 --> 00:59:59,722 "Al paso que va, va a entregar las casas en 50 años". 1353 01:00:00,139 --> 01:00:02,308 "El youtuber Juan Zurita prometió construir 50 casas" 1354 01:00:02,391 --> 01:00:04,101 para los damnificados del 19 de septiembre 1355 01:00:04,184 --> 01:00:05,436 y solo lleva cuatro". 1356 01:00:06,270 --> 01:00:07,354 Y bueno, hay otro que dice: 1357 01:00:07,438 --> 01:00:10,190 "¿Qué esperan para meterlo a la cárcel?". [ríe] 1358 01:00:11,275 --> 01:00:13,652 [música] 1359 01:00:14,069 --> 01:00:16,196 [Juanpa] Aquí lo que pasa, es que... 1360 01:00:16,905 --> 01:00:20,242 Los medios empiezan el efecto dominó 1361 01:00:20,868 --> 01:00:22,202 de la desinformación. 1362 01:00:24,121 --> 01:00:27,166 Está bien difícil, porque no saben quién soy, 1363 01:00:27,666 --> 01:00:29,460 no saben cuándo empecé la misión, 1364 01:00:29,543 --> 01:00:31,545 no saben cuánto tiempo llevo aquí. 1365 01:00:32,588 --> 01:00:36,050 Y lo único que toman por hecho es... ese encabezado. 1366 01:00:37,634 --> 01:00:41,138 "Juanpa dice que le quedó grande el proyecto de Love Army". 1367 01:00:42,806 --> 01:00:44,433 "Juanpa no pudo con eso, ¿no? 1368 01:00:44,516 --> 01:00:47,394 Juanpa no terminó con esto, Juanpa no acabó". 1369 01:00:48,228 --> 01:00:50,814 [música] 1370 01:00:53,359 --> 01:00:55,694 [Juca] En el... así en el tablero dices: 1371 01:00:56,028 --> 01:00:59,490 "Voy a ayudar, recaudo, uso, gente feliz". 1372 01:00:59,615 --> 01:01:00,908 Yo incluido, ¿no? 1373 01:01:01,492 --> 01:01:03,702 ¿En qué puto momento de ese diseño, 1374 01:01:03,786 --> 01:01:05,913 contemplas: "El país me va a odiar"? 1375 01:01:06,914 --> 01:01:08,123 Así de huevos. 1376 01:01:08,415 --> 01:01:11,001 Esto a Juanpa lo va a perseguir toda su vida. 1377 01:01:11,085 --> 01:01:13,587 Y cuando tenga 70 años, 1378 01:01:13,921 --> 01:01:15,881 que ponga una foto diciendo: 1379 01:01:15,964 --> 01:01:17,383 "Ay, ¿se acuerdan de Love Army?". 1380 01:01:17,466 --> 01:01:20,344 Va a salir un odioso que también tiene 70 años que va a poner: 1381 01:01:20,427 --> 01:01:22,179 "Pero te robaste todo el dinero". 1382 01:01:22,262 --> 01:01:23,514 Porque no descansan, 1383 01:01:23,597 --> 01:01:24,848 la gente no deja ir. 1384 01:01:25,349 --> 01:01:26,975 Y no investiga tampoco, 1385 01:01:27,351 --> 01:01:30,562 porque lo de hoy es leer titular y emputarte. 1386 01:01:30,729 --> 01:01:32,106 - ¿Cómo estás? - Bien. 1387 01:01:32,356 --> 01:01:33,857 - ¿Todo bien? - Sí. 1388 01:01:33,941 --> 01:01:35,109 - ¿Todo chido? - Sí. 1389 01:01:35,192 --> 01:01:36,485 - ¿Todo al 100? - Sí. 1390 01:01:36,568 --> 01:01:37,736 - ¿Todo bello? - Sí. 1391 01:01:37,820 --> 01:01:39,029 - ¿Todo coqueto? - Sí. 1392 01:01:39,113 --> 01:01:40,739 - ¡Eso! - [Axel ríe] 1393 01:01:40,906 --> 01:01:42,533 [Juanpa] ¿Y cuál va a ser tu cuarto? 1394 01:01:42,616 --> 01:01:44,368 Mira, hasta allá donde está el albañil, 1395 01:01:44,451 --> 01:01:45,786 hasta ahí va a ser su cuarto. 1396 01:01:45,869 --> 01:01:48,497 Bueno, a mí el que me gusta ver mucho sus películas, 1397 01:01:48,580 --> 01:01:50,040 es del "Hombre Araña". 1398 01:01:50,165 --> 01:01:53,168 A ver, aviéntate una laneada. 1399 01:01:53,544 --> 01:01:54,753 ¡Mira, ese! 1400 01:01:55,838 --> 01:01:57,840 [buzón] Introduzca el código de acceso 1401 01:01:57,923 --> 01:01:59,967 seguido del signo de almohadilla. 1402 01:02:00,551 --> 01:02:02,719 [tonos de marcación] 1403 01:02:03,011 --> 01:02:04,430 [Mikel] Está el tema de los indirectos 1404 01:02:04,513 --> 01:02:06,265 que es donde está un pelotazo. 1405 01:02:06,348 --> 01:02:07,891 Y aquí os va, aquí os va. 1406 01:02:08,142 --> 01:02:11,728 Ahora nos dicen que los indirectos no son el 25... 1407 01:02:11,937 --> 01:02:13,772 - ...que están en 33. - ¿Qué? 1408 01:02:13,939 --> 01:02:17,568 [Pambo] Qué bárbaros, porque se meten el pie solos, ¿no? 1409 01:02:17,776 --> 01:02:19,027 [Mikel] A resumidas cuentas, 1410 01:02:19,111 --> 01:02:20,946 Échale, se acabó todo su dinero 1411 01:02:21,113 --> 01:02:24,116 y ahora nos proponen, que si queremos terminar las casas, 1412 01:02:24,199 --> 01:02:26,368 hay que utilizar un block más barato. 1413 01:02:27,119 --> 01:02:29,204 De manera que la única salida que hay a esto, 1414 01:02:29,288 --> 01:02:30,789 le dije, era que tenía que asumir 1415 01:02:30,873 --> 01:02:34,209 que ellos van a tener que poner parte de ese costo extra. 1416 01:02:34,501 --> 01:02:36,503 [música] 1417 01:02:37,045 --> 01:02:40,090 Se vuelve bien complicado porque no hay forma de avanzar. 1418 01:02:40,174 --> 01:02:43,510 [Mikel] O sea que habéis pagado casi siete más de indirectos. 1419 01:02:43,594 --> 01:02:47,014 El indirecto tiene que ver mucho con el trazo. 1420 01:02:47,473 --> 01:02:48,599 Ese es el problema, 1421 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 que tú aquí mes a mes, 1422 01:02:50,058 --> 01:02:51,768 estás pagando un personal 1423 01:02:52,102 --> 01:02:53,854 y unos equipos y un camión. 1424 01:02:53,937 --> 01:02:55,189 [Pambo] Yo como cliente, 1425 01:02:55,272 --> 01:02:56,899 como persona que contrató este servicio, 1426 01:02:56,982 --> 01:02:58,817 lo menos que espero, es que me digan: 1427 01:02:58,901 --> 01:03:00,110 "Oye, ¿sabes qué? 1428 01:03:00,194 --> 01:03:05,073 Este mes nada más vamos a construir una casa. 1429 01:03:05,324 --> 01:03:07,618 Entonces voy a reducir mi personal 1430 01:03:07,951 --> 01:03:10,829 para una casa, porque eso es lo que me cuesta hacer una casa". 1431 01:03:10,913 --> 01:03:14,333 No que me digan: "Tengo el personal para construir las 50, 1432 01:03:14,416 --> 01:03:17,836 todos los meses que necesito y te los voy a cobrar todos". 1433 01:03:18,128 --> 01:03:19,880 [Juanpa] Y Mikel, ¿por qué crees que él, 1434 01:03:19,963 --> 01:03:21,423 siendo un profesional 1435 01:03:21,507 --> 01:03:22,758 que se dedica a esto, 1436 01:03:23,258 --> 01:03:24,927 no sigue los procesos? 1437 01:03:25,385 --> 01:03:27,221 [Mikel] Pues porque no tenéis un contrato. 1438 01:03:27,304 --> 01:03:28,555 Ya. 1439 01:03:29,223 --> 01:03:30,432 [Mikel] Ese es el problema, 1440 01:03:30,516 --> 01:03:33,227 que no tiene una relación contractual con vosotros. 1441 01:03:33,310 --> 01:03:36,104 [Pambo] Yo puedo entender ciertas variaciones en ciertas áreas, 1442 01:03:36,188 --> 01:03:39,483 pero esto, digo, sin decidirlo así, es una tomada de pelo. 1443 01:03:39,566 --> 01:03:40,651 - ¿Me explico? - [Juanpa] Sí. 1444 01:03:40,734 --> 01:03:42,110 [música] 1445 01:03:42,277 --> 01:03:46,031 [Pambo] Cuando tú no tienes una herramienta de negociación, 1446 01:03:46,156 --> 01:03:47,366 eso quiere decir, 1447 01:03:47,491 --> 01:03:51,828 que no puedo condicionarle el pago a Échale... 1448 01:03:52,788 --> 01:03:55,832 pues empiezas a perder control. 1449 01:03:56,792 --> 01:03:58,669 No tenemos con qué presionar a Échale, 1450 01:03:58,752 --> 01:03:59,920 y eso 1451 01:04:01,380 --> 01:04:05,384 nos llevó a una situación muy compleja. 1452 01:04:06,301 --> 01:04:08,679 [Mikel] El personal de campo que ha intervenido en Love Army, 1453 01:04:08,762 --> 01:04:10,222 son 89 personas 1454 01:04:10,514 --> 01:04:12,057 y en vuestra obra son 15, 1455 01:04:12,558 --> 01:04:14,101 pero fijaros en los camiones, 1456 01:04:14,184 --> 01:04:16,770 porque hay 572 viajes de un camión pagado 1457 01:04:16,853 --> 01:04:18,438 y en vuestra obra son 120. 1458 01:04:18,522 --> 01:04:19,773 Y así podemos seguir. 1459 01:04:19,856 --> 01:04:22,150 Entonces, lo que han hecho al final es un proyecto a medición, 1460 01:04:22,234 --> 01:04:25,153 es decir, lo que yo me gasto se lo cobro al cliente. 1461 01:04:25,237 --> 01:04:27,531 La supervisión es la Santa Inquisición. 1462 01:04:27,990 --> 01:04:30,158 Vengo aquí a caerte encima. 1463 01:04:30,409 --> 01:04:32,369 Y así son todas supervisiones del mundo, ¿no? 1464 01:04:32,452 --> 01:04:34,871 ¿Por qué? Porque tienen que hacer su chamba. 1465 01:04:34,955 --> 01:04:37,249 No hay una supervisión que llegue y te diga: 1466 01:04:37,332 --> 01:04:38,625 "Pues es una auditoría". 1467 01:04:38,709 --> 01:04:40,669 No hay auditoría en el mundo que diga: 1468 01:04:40,752 --> 01:04:42,212 "Todo está perfecto". 1469 01:04:42,337 --> 01:04:43,714 Pues no le creen al auditor. 1470 01:04:43,797 --> 01:04:46,008 Ah, qué pasó aquí, ¿no? Aquí hay algo raro. 1471 01:04:46,091 --> 01:04:49,595 El tema reconstrucción tiene una complejidad 1472 01:04:49,720 --> 01:04:51,597 que yo creo que nadie de los que estamos aquí metidos, 1473 01:04:51,680 --> 01:04:52,889 vimos desde el primer... 1474 01:04:52,973 --> 01:04:54,224 desde el inicio, ¿no? 1475 01:04:54,349 --> 01:04:57,352 Tu proyección cuando llegas a un lugar, 1476 01:04:57,728 --> 01:04:59,605 a lo que acaba siendo al final, 1477 01:05:00,147 --> 01:05:01,732 es completamente diferente. 1478 01:05:01,815 --> 01:05:03,400 [Mikel] El punto donde si no alcanzas 1479 01:05:03,483 --> 01:05:07,863 un buen nivel de coordinación entre producción, construcción, 1480 01:05:07,946 --> 01:05:10,198 evitar los tiempos muertos, en definitiva, 1481 01:05:10,282 --> 01:05:11,908 pues al final eso es dinero 1482 01:05:11,992 --> 01:05:15,203 y era justo lo que no sobraba, el dinero. 1483 01:05:15,704 --> 01:05:17,164 Para todo el equipo de Échale 1484 01:05:17,247 --> 01:05:20,709 se volvió un trabajo de 24 horas al día. 1485 01:05:20,834 --> 01:05:24,963 O sea, llegaban días que llorábamos, 1486 01:05:25,130 --> 01:05:27,841 que decíamos: "Ya, por favor. O sea, que se acabe esto". 1487 01:05:27,924 --> 01:05:29,760 Y sobre todo a la mitad, ¿no? 1488 01:05:29,843 --> 01:05:31,178 A la mitad, que dices: 1489 01:05:31,553 --> 01:05:33,639 "No veo las casas terminadas. 1490 01:05:33,764 --> 01:05:35,766 ¿Por qué vamos tan lento? 1491 01:05:35,891 --> 01:05:38,477 ¿Por qué esta casa no se ha empezado?". 1492 01:05:38,894 --> 01:05:40,729 [Iván] Lo que nos está impactando demasiado, 1493 01:05:40,812 --> 01:05:44,066 es que un proyecto que debimos haber hecho en 12 meses, 1494 01:05:44,316 --> 01:05:46,652 llevamos 30 meses sin poderlo efectuar. 1495 01:05:46,777 --> 01:05:50,072 [Pambo] ¿Quién es el encargado de ejecutar ese proyecto? 1496 01:05:50,656 --> 01:05:51,907 [Iván] Nosotros, Pambo, 1497 01:05:51,990 --> 01:05:55,160 pero no tuvimos los elementos necesarios 1498 01:05:55,327 --> 01:05:56,536 en su momento, 1499 01:05:56,662 --> 01:05:59,247 para llevar a cabo 20 obras al mismo tiempo. 1500 01:05:59,456 --> 01:06:02,793 [Francesco] Entonces, Love Army nos pide un traje a la medida, ¿sí? 1501 01:06:02,876 --> 01:06:05,379 Las 24 horas del día presente, ¿sí? 1502 01:06:05,504 --> 01:06:06,672 El traje les gusta, 1503 01:06:06,755 --> 01:06:10,759 el traje es un traje único sobre la faz de la tierra, 1504 01:06:10,884 --> 01:06:12,719 por favor, les ruego, 1505 01:06:12,844 --> 01:06:15,847 no me digan que esto lo hubiera hecho cualquier otra constructora, 1506 01:06:15,931 --> 01:06:16,973 porque no es cierto. 1507 01:06:17,057 --> 01:06:19,976 Entonces, por favor, ¿adónde vamos con todo esto? 1508 01:06:20,060 --> 01:06:23,021 - [Mikel] A ver, Francesco... - [Pambo] No, Francesco, momento. 1509 01:06:23,105 --> 01:06:25,107 Yo no estoy preguntando eso. 1510 01:06:25,190 --> 01:06:27,818 Si tú me dices eso al principio de las cosas, 1511 01:06:28,151 --> 01:06:29,736 no de: "Ya se me ahogó el niño". 1512 01:06:29,820 --> 01:06:31,154 [música] 1513 01:06:31,238 --> 01:06:35,617 Al final uno de los muchos puntos fuertes de ese proyecto, 1514 01:06:35,701 --> 01:06:37,160 era también su debilidad. 1515 01:06:37,536 --> 01:06:40,747 Debilidad en el sentido de su mayor problemática. 1516 01:06:41,039 --> 01:06:44,042 Aquí teníamos 50 proyectos, todos diferentes. 1517 01:06:44,334 --> 01:06:47,963 Y está muy bien, pero es un... como dicen aquí, es un pedotote, 1518 01:06:48,046 --> 01:06:49,464 es un problemote esto. 1519 01:06:49,548 --> 01:06:53,719 Pongo sobre la mesa hacer una supervisión 1520 01:06:53,844 --> 01:06:55,762 de cómo se desarrolló la obra, 1521 01:06:55,846 --> 01:06:58,598 como lo dije, bitácora por bitácora, 1522 01:06:58,807 --> 01:07:00,142 cambio por cambio, 1523 01:07:00,267 --> 01:07:01,685 factura por factura 1524 01:07:01,852 --> 01:07:04,104 y sorpresa nos vamos a llevar todos 1525 01:07:04,229 --> 01:07:07,190 que ahí nosotros metimos más dinero del que está. 1526 01:07:07,315 --> 01:07:09,901 ¿Por qué? Porque así fue el programa. 1527 01:07:10,193 --> 01:07:11,987 Ya, no quiero ir más allá, 1528 01:07:12,070 --> 01:07:14,614 ya llegamos a un acuerdo y echémosle ganas. 1529 01:07:16,074 --> 01:07:19,786 [Juanpa] No lo puedo creer. Primero de julio del 2020. 1530 01:07:19,911 --> 01:07:21,246 Faltan 19 casas, 1531 01:07:21,371 --> 01:07:22,581 diez ya están aprobadas 1532 01:07:22,664 --> 01:07:25,000 y quedamos que íbamos a cambiar materiales 1533 01:07:25,083 --> 01:07:26,918 para que fueran más económicas, 1534 01:07:27,335 --> 01:07:30,255 y que no íbamos a tocar la superficie. [carraspea] 1535 01:07:30,422 --> 01:07:32,591 Y cambió la superficie de nueve casas. 1536 01:07:32,674 --> 01:07:34,676 [llamada entrante] 1537 01:07:36,636 --> 01:07:37,971 ¿Francesco? 1538 01:07:39,181 --> 01:07:40,766 [Francesco] ¿Qué tal, cómo estás, Juanpa? 1539 01:07:40,849 --> 01:07:43,393 Los cambios son todos menos los que acordamos, ¿no? 1540 01:07:43,477 --> 01:07:46,062 Estamos hablando de que las casas son otras. 1541 01:07:46,146 --> 01:07:47,355 ¿Cuál es la confusión ahí? 1542 01:07:47,439 --> 01:07:50,484 Porque es superraro ver que quedamos en algo 1543 01:07:50,567 --> 01:07:53,195 y luego pasa otra cosa y perdemos más tiempo. 1544 01:07:53,278 --> 01:07:55,197 [Francesco] Nosotros no ajustamos, 1545 01:07:55,280 --> 01:07:58,074 no modificamos los proyectos, 1546 01:07:58,200 --> 01:08:01,912 simplemente hicimos los ajustes necesarios a la mano. 1547 01:08:02,037 --> 01:08:05,207 [Mikel] Hay viviendas donde se les ha quitado una planta. 1548 01:08:05,290 --> 01:08:07,793 Una planta y eso es cambiar el proyecto. 1549 01:08:08,251 --> 01:08:10,670 [Francesco] Y otra vez a rehacer los planos 1550 01:08:10,754 --> 01:08:12,881 y otra vez a detener la obra 1551 01:08:13,173 --> 01:08:16,009 y otra vez a volver a empezar. 1552 01:08:16,092 --> 01:08:20,514 Entonces este fue un tema que tuvimos que ir puliendo 1553 01:08:20,597 --> 01:08:22,557 y puliendo y puliendo y puliendo, 1554 01:08:22,682 --> 01:08:26,269 hasta estar todos en la misma tesitura, 1555 01:08:26,645 --> 01:08:29,105 no que nosotros tuviéramos todas las razones. 1556 01:08:29,189 --> 01:08:30,732 No, no, en lo absoluto. 1557 01:08:30,982 --> 01:08:32,567 Ya se ha hecho parte del proyecto así, 1558 01:08:32,651 --> 01:08:35,695 pero la realidad es que la urgencia es terminar las viviendas, ¿no? 1559 01:08:35,779 --> 01:08:39,282 Eh, olvidémonos ya de ciertos productos 1560 01:08:39,407 --> 01:08:42,285 y vayamos a industrializar 1561 01:08:42,369 --> 01:08:45,789 y a construir de una manera más eficiente 1562 01:08:45,872 --> 01:08:47,332 desde el punto de vista económico. 1563 01:08:47,415 --> 01:08:49,334 [Pambo] Pues que Francesco ya se gastó todo el dinero 1564 01:08:49,417 --> 01:08:50,877 y dice que, si queremos que acabe, 1565 01:08:50,961 --> 01:08:52,379 lo hace con bloque normal 1566 01:08:52,462 --> 01:08:54,339 porque el ecoblock es más caro y que no sé que. 1567 01:08:54,422 --> 01:08:55,632 Y pues la neta es una mamada 1568 01:08:55,715 --> 01:08:57,634 porque es su culpa no la nuestra. 1569 01:08:57,926 --> 01:09:01,805 Si tú ves las casas de Love Army cuando estas en Ocuilan, brillan. 1570 01:09:02,430 --> 01:09:03,890 Destacan por el ecoblock. 1571 01:09:05,141 --> 01:09:07,853 Y yo no quería que existiera una diferencia. 1572 01:09:08,311 --> 01:09:10,605 En... bueno, ni yo ni Pambo ni nadie quería 1573 01:09:10,689 --> 01:09:14,025 que existiera una diferencia en las casas. 1574 01:09:14,150 --> 01:09:17,737 Y faltaba una cantidad específica de lana. 1575 01:09:17,946 --> 01:09:20,824 [ruido de herramientas] 1576 01:09:23,118 --> 01:09:24,369 [Pambo] Aquí tenemos nada más una cosa 1577 01:09:24,452 --> 01:09:26,079 que me gustaría tocar, Juanpi, 1578 01:09:26,162 --> 01:09:29,082 si quieres hacer tu propuesta del adoblock, para mí sería hoy. 1579 01:09:29,165 --> 01:09:30,417 - Ok. Hoy. - [Mikel] Sí, sin duda. 1580 01:09:30,500 --> 01:09:32,627 [Pambo] Porque... antes de que se firme todo. 1581 01:09:32,711 --> 01:09:34,629 Entonces, prepara un bello discurso 1582 01:09:34,713 --> 01:09:36,506 y márcale a Francesco para ver el proyecto... 1583 01:09:36,590 --> 01:09:38,800 - No, pues le marco ya. - [Pambo] Sin nosotros, ¿no? 1584 01:09:38,884 --> 01:09:40,343 No, claro, solo él y yo. 1585 01:09:42,429 --> 01:09:44,014 [llamada entrando] 1586 01:09:46,975 --> 01:09:50,103 - [Francesco] ¿Bueno? - Hola, Francesco, ¿cómo estás? 1587 01:09:50,437 --> 01:09:52,105 ¿Qué tal, Juanpa, cómo estás? 1588 01:09:52,188 --> 01:09:54,900 Como que me cayó el 20 después de la llamada, 1589 01:09:55,483 --> 01:09:58,862 que estas últimas casas no van a tener tu bloque. 1590 01:09:59,321 --> 01:10:01,072 Si yo estuviera en tu lugar, 1591 01:10:02,240 --> 01:10:06,202 yo haría lo posible del lado de Échale, 1592 01:10:06,536 --> 01:10:09,205 para que el bloque sea el tuyo. 1593 01:10:09,539 --> 01:10:12,125 [Francesco] Déjame pensar qué podemos hacer 1594 01:10:13,001 --> 01:10:15,128 para que el bloque esté presente. 1595 01:10:15,712 --> 01:10:19,007 Lo que yo te propongo, así de caballero a caballero, 1596 01:10:19,341 --> 01:10:23,595 lo que sea que se suba el presupuesto, 1597 01:10:23,845 --> 01:10:25,639 yo me puedo comprometer contigo 1598 01:10:25,722 --> 01:10:29,809 a yo de mi cartera pagar la mitad y que ustedes paguen la mitad. 1599 01:10:30,143 --> 01:10:31,895 Es lo que yo te puedo ofrecer. 1600 01:10:32,145 --> 01:10:35,231 [Francesco] Déjame verlo, déjame hablar con el equipo 1601 01:10:35,315 --> 01:10:37,317 y con producción y con todo esto, 1602 01:10:37,692 --> 01:10:40,904 y encontremos un camino para poderlo realizar. 1603 01:10:44,532 --> 01:10:45,659 [Francesco] ¿Bueno? 1604 01:10:45,867 --> 01:10:47,285 Hola, Francesco, ¿cómo estás? 1605 01:10:47,369 --> 01:10:48,703 [Francesco] ¿Qué tal, Juanpa, cómo estás? 1606 01:10:48,787 --> 01:10:49,955 Pues platícame. 1607 01:10:50,038 --> 01:10:52,832 [Francesco] Oye, este, ya estuvimos viendo esto. 1608 01:10:52,916 --> 01:10:54,876 - Hay varios puntos. - Ok. 1609 01:10:55,001 --> 01:10:58,922 [Francesco] Uno, necesitamos un mes más para poder hacer eso. 1610 01:10:59,214 --> 01:11:01,341 Sí necesitamos el dinero al frente, 1611 01:11:01,466 --> 01:11:04,636 o sea esto es una fundación y la fundación no tiene dinero. 1612 01:11:04,719 --> 01:11:07,681 Sí, esto sería de tu bolsa, como Francesco 1613 01:11:07,764 --> 01:11:09,349 y yo de mi bolsa como Juanpa. 1614 01:11:09,432 --> 01:11:11,226 - Nada de Love Army, nada de Échale. - Sí. 1615 01:11:11,309 --> 01:11:12,811 Ok. Pues, ¿sabes qué? 1616 01:11:12,936 --> 01:11:14,896 Dame literal... 20 minutos, 1617 01:11:15,021 --> 01:11:16,564 voy a hacer las llamadas que tenga que hacer 1618 01:11:16,648 --> 01:11:18,817 para tomar esta decisión en caliente, 1619 01:11:18,942 --> 01:11:20,819 para no perder más tiempo, ¿te parece? 1620 01:11:20,902 --> 01:11:22,404 [Francesco] Claro que sí, a la orden, aquí estoy. 1621 01:11:22,487 --> 01:11:23,989 Venga. Te marco. Chao. 1622 01:11:24,739 --> 01:11:26,574 Ok, acabo de hablar con Francesco. 1623 01:11:26,658 --> 01:11:28,702 Este es el cierre, este es el cierre que necesitábamos 1624 01:11:28,785 --> 01:11:30,620 - y lo... - [Pambo] ¡Lo vamos a lograr! 1625 01:11:30,704 --> 01:11:32,664 ¡Y lo vamos a lograr, cabrón! 1626 01:11:34,332 --> 01:11:35,500 [grita] 1627 01:11:35,625 --> 01:11:38,920 Ok, le voy a marcar a este señor que ahora es mi aliado. 1628 01:11:39,045 --> 01:11:42,424 Qué duro da de vueltas la vida. Ok. ¡Hasta luego! 1629 01:11:44,300 --> 01:11:45,510 ¡Bien! 1630 01:11:46,302 --> 01:11:47,846 [jadea] 1631 01:11:48,054 --> 01:11:49,514 Francesco cerrará el día. 1632 01:11:49,597 --> 01:11:51,725 - [Francesco] ¿Qué tal, Juanpa? - ¿Qué tal? 1633 01:11:51,808 --> 01:11:55,186 Eh... mira, ya hablé con todo el equipo, 1634 01:11:55,270 --> 01:11:57,272 tomamos la decisión de que vamos a irnos 1635 01:11:57,355 --> 01:12:00,942 por el camino de hacer las casas completamente de adoblock. 1636 01:12:01,317 --> 01:12:02,736 Es el cierre del proyecto, 1637 01:12:02,819 --> 01:12:04,487 es importante que las casas 1638 01:12:04,946 --> 01:12:07,365 las hagamos lo más parecidas a las otras. 1639 01:12:07,574 --> 01:12:08,992 - Cerrar con todo. - Sí. 1640 01:12:09,200 --> 01:12:13,163 Entendemos muy bien por qué requieres un mes más. 1641 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 Pues nada más que sepas ya, 1642 01:12:14,998 --> 01:12:16,666 luz verde a viento en popa 1643 01:12:16,750 --> 01:12:19,419 y a darle con todo. ¡Con todo! 1644 01:12:20,336 --> 01:12:21,463 [Francesco] Perfecto. Claro que sí, 1645 01:12:21,546 --> 01:12:23,298 claro que sí, con mucho gusto. 1646 01:12:23,423 --> 01:12:24,674 Vale. Chao. 1647 01:12:24,758 --> 01:12:26,426 - Hecho. Saludos. - Adiós. 1648 01:12:26,509 --> 01:12:28,511 No saben cuánto tiempo llevo esperando este momento. 1649 01:12:28,595 --> 01:12:30,597 [jadea] [grita] 1650 01:12:30,972 --> 01:12:33,224 Se siente bien estar en control 1651 01:12:33,349 --> 01:12:34,559 y saber exactamente todo 1652 01:12:34,642 --> 01:12:35,769 lo que está pasando en todas las áreas, 1653 01:12:35,852 --> 01:12:41,024 arquitecto, constructora, supervisor, todo. 1654 01:12:41,107 --> 01:12:44,903 Ahora sí, a construir. ¡Y a terminar! 1655 01:12:46,154 --> 01:12:48,698 [suena cronómetro] 1656 01:12:48,823 --> 01:12:50,283 Después de las críticas 1657 01:12:50,366 --> 01:12:52,285 que recayeron el Love Army México, 1658 01:12:52,368 --> 01:12:54,662 nosotros fuimos, De Primera Mano, ¿se acuerdan? Hasta Ocuilan. 1659 01:12:54,746 --> 01:12:57,332 Entonces, yo por eso llamé a "TV y Novelas", 1660 01:12:57,582 --> 01:13:00,877 para que tuvieran el testimonio fotográfico 1661 01:13:01,377 --> 01:13:06,508 de la bajeza y de robo del dinero de Juanpa Zurita. 1662 01:13:07,008 --> 01:13:09,511 Pues vamos a hacer candado, ¿no? 1663 01:13:09,969 --> 01:13:11,930 Tengo 34 años trabajando en esto 1664 01:13:12,013 --> 01:13:14,349 y cuando he tenido un error, 1665 01:13:14,808 --> 01:13:16,851 vengo, doy la cara y digo: 1666 01:13:16,935 --> 01:13:19,521 "¿Sabes qué? La regué, la cagué". 1667 01:13:20,146 --> 01:13:23,942 Tuvo la amabilidad de, 1668 01:13:25,026 --> 01:13:28,196 con hechos, demostrarme que estaba yo en un error. 1669 01:13:28,321 --> 01:13:30,156 Le pegué muy duro varias veces, 1670 01:13:30,240 --> 01:13:31,533 nunca reclamó, 1671 01:13:31,616 --> 01:13:33,409 a pesar de conocer muy bien 1672 01:13:33,618 --> 01:13:35,703 los medios tradicionales, 1673 01:13:35,787 --> 01:13:37,997 porque él es nativo de las redes sociales, 1674 01:13:38,081 --> 01:13:40,458 tuvo la inteligencia emocional 1675 01:13:40,708 --> 01:13:42,460 de no enfrentarse... 1676 01:13:43,419 --> 01:13:47,340 a un viejo lobo con un colmillo retorcido en este negocio, 1677 01:13:47,465 --> 01:13:49,843 un veterano como puedo ser yo. 1678 01:13:49,968 --> 01:13:51,719 [Luisito] No sé qué se imaginaba la gente 1679 01:13:51,803 --> 01:13:55,807 cómo es que salieron muy rápido, de verdad muy rápido, 1680 01:13:56,141 --> 01:13:59,102 las noticias de que no se está haciendo nada. 1681 01:13:59,227 --> 01:14:02,355 Y bueno, pues un día nos citamos muy temprano. 1682 01:14:02,480 --> 01:14:04,232 Ahí me entero que, obviamente, 1683 01:14:04,482 --> 01:14:08,653 Juanpa se unió con otras organizaciones 1684 01:14:08,736 --> 01:14:12,824 que llevan el bien a través de lo que cada uno hace. 1685 01:14:12,907 --> 01:14:14,325 - ¿Qué tal? - [ríen] 1686 01:14:15,577 --> 01:14:16,953 Una vez más aquí en Ocuilan... 1687 01:14:17,036 --> 01:14:18,246 Qué gran proyecto, mi Juanpa. 1688 01:14:18,329 --> 01:14:19,622 - [ríen] - Hoy... 1689 01:14:19,789 --> 01:14:22,792 - Mira, en un momento sí perdí la... - ¿La fe? 1690 01:14:22,959 --> 01:14:25,837 - ¡Sí! Dije: "No, ¡cómo puede ser!". - Es válido. Es válido. 1691 01:14:25,920 --> 01:14:28,173 Pero cuando vi y me dijo mi mamá: 1692 01:14:28,256 --> 01:14:31,009 "Ya van a venir a rascar, a desplantar todo". 1693 01:14:31,092 --> 01:14:33,428 - Dije: "¡No, no puede ser!". - [celebra] 1694 01:14:33,511 --> 01:14:35,930 - "Qué emoción, sí". - ¡Eso! 1695 01:14:36,097 --> 01:14:39,392 Gracias a ustedes, que pues sí, un sueño hecho realidad. 1696 01:14:39,475 --> 01:14:41,769 Bueno, aquí está la prueba, 1697 01:14:41,895 --> 01:14:44,772 más que nada de que sí se construyó la casa 1698 01:14:44,898 --> 01:14:47,150 y todo instalado, agua, luz, todo. 1699 01:14:47,275 --> 01:14:50,862 Porque una buena acción te saca adelante, siempre. 1700 01:14:51,237 --> 01:14:54,699 Tenemos que replicar las cosas buenas que se hacen. 1701 01:14:54,991 --> 01:14:59,245 Y lo que hizo este proyecto, fue algo fantástico. 1702 01:14:59,913 --> 01:15:02,373 Mira, para llegues y comas riquísimo. 1703 01:15:02,540 --> 01:15:05,210 Necesito que me lo corones, así como... 1704 01:15:05,335 --> 01:15:06,961 [ríen] 1705 01:15:07,128 --> 01:15:08,546 [sonido de cronómetro] 1706 01:15:08,671 --> 01:15:10,632 Una, dos, tres. 1707 01:15:11,257 --> 01:15:14,135 [celebran] 1708 01:15:14,427 --> 01:15:16,346 [Juca] Me acuerdo que le dije a Juanpa, cuando salimos de ahí, 1709 01:15:16,429 --> 01:15:17,972 que me quedé muy tranquilo 1710 01:15:18,181 --> 01:15:20,016 de ver cómo la gente lo veía. 1711 01:15:20,308 --> 01:15:21,976 Le dije: "Güey, felicidades por eso. 1712 01:15:22,060 --> 01:15:23,603 Porque la gente que sí importa, 1713 01:15:23,686 --> 01:15:27,065 la gente que estaría emputada si no les hubieras cumplido, 1714 01:15:27,148 --> 01:15:28,399 te ama, güey". 1715 01:15:28,524 --> 01:15:30,526 [aplausos] 1716 01:15:31,236 --> 01:15:33,655 [Juanpa] Gracias por confiar en nosotros. 1717 01:15:33,863 --> 01:15:36,574 Está muy bonita, muy bonita. Bien bonita. 1718 01:15:36,699 --> 01:15:38,117 [Juanpa] ¡Bravo! 1719 01:15:38,201 --> 01:15:40,161 Gracias. No, pues gracias. 1720 01:15:40,286 --> 01:15:42,080 Ahora sí hasta el baño también trae su llave. 1721 01:15:42,163 --> 01:15:45,792 [Eugenio] Me siento feliz de ver que Juanpa logró el objetivo. 1722 01:15:45,917 --> 01:15:47,752 Aquí este muchacho se ha rifado 1723 01:15:48,711 --> 01:15:50,338 ayudando a todo mundo por acá. 1724 01:15:50,421 --> 01:15:51,589 ¿Y el de usted? 1725 01:15:51,673 --> 01:15:53,091 ¡No puede ser! 1726 01:15:53,800 --> 01:15:55,260 [Eugenio] A ver, ¿somos hombres o payasos? 1727 01:15:55,343 --> 01:15:56,511 [ríen] 1728 01:15:56,594 --> 01:15:57,971 Yo soy payaso. 1729 01:15:58,304 --> 01:15:59,639 Son humanos. [ríe] 1730 01:15:59,722 --> 01:16:01,599 Y respiran. [ríe] 1731 01:16:01,724 --> 01:16:02,976 - ¡Listo! - ¡Eso! 1732 01:16:03,059 --> 01:16:04,269 ¡Bravo! 1733 01:16:05,061 --> 01:16:06,938 - [Chloe festeja] - [aplausos] 1734 01:16:07,146 --> 01:16:09,023 [Chloe] Nos dieron su confianza. 1735 01:16:09,816 --> 01:16:12,151 [Danna] Me hace sentir muy orgullosa y... 1736 01:16:12,235 --> 01:16:13,945 y me encanta poderle haber callado la boca a todos. 1737 01:16:14,028 --> 01:16:15,780 - ¿Cómo ve? - Muchas gracias. 1738 01:16:15,905 --> 01:16:17,490 - Se los agradezco. - No, gracias a ustedes. 1739 01:16:17,573 --> 01:16:20,034 Porque sin ustedes seguiría yo sin casa. 1740 01:16:20,243 --> 01:16:22,954 [celebran] 1741 01:16:23,288 --> 01:16:26,207 Que sea mi hermanito chiquito quien me inspira, 1742 01:16:26,624 --> 01:16:29,627 quien, volteo y digo: "¿Cómo soportaste eso?". 1743 01:16:29,877 --> 01:16:32,755 Y aprender de alguien que ha vivido menos que yo, 1744 01:16:33,298 --> 01:16:36,092 es la verdad muy, muy, algo muy lindo. 1745 01:16:36,759 --> 01:16:39,804 [todos] ¡Una, dos, tres! 1746 01:16:40,179 --> 01:16:41,556 ¡Lo logramos! 1747 01:16:41,639 --> 01:16:43,933 [celebran] 1748 01:16:44,309 --> 01:16:45,810 [Ivonne] Yo creo que, y siempre lo digo, 1749 01:16:45,893 --> 01:16:47,020 siempre vamos a agradecer 1750 01:16:47,103 --> 01:16:49,647 a esos ángeles que Diosito nos mandó 1751 01:16:49,772 --> 01:16:51,733 de momento para ayudarnos 1752 01:16:51,816 --> 01:16:53,693 y cobijarnos, apapacharnos 1753 01:16:53,776 --> 01:16:56,237 y pues regalarnos un granito de arena 1754 01:16:56,321 --> 01:16:58,740 de lo que ellos hacen de su trabajo 1755 01:16:58,823 --> 01:16:59,991 y que Dios los bendice. 1756 01:17:00,074 --> 01:17:02,910 Lo primero que vi en la sala fue el cuadro de Juan Pablo 1757 01:17:02,994 --> 01:17:04,203 con todo el equipo. 1758 01:17:04,329 --> 01:17:07,040 No, bueno, dije: "No, no lo puedo creer". 1759 01:17:07,165 --> 01:17:09,876 [Juanpa] Miren, esta, ma, la hizo Juan Manuel. 1760 01:17:10,251 --> 01:17:13,004 - [Fernando] Qué bonito está. - Esta de aquí la hizo Juan Manuel. 1761 01:17:13,087 --> 01:17:15,256 [Munra] Nació una amistad muy, muy linda, ¿eh? 1762 01:17:15,340 --> 01:17:18,134 Y son cosas que me ayudaron a fortalecerme. 1763 01:17:18,968 --> 01:17:21,846 La casa no es solo mía, es de todos. 1764 01:17:22,305 --> 01:17:24,098 Los que viven aquí, es de todos. 1765 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Aquí crecí y aquí voy a estar siempre. 1766 01:17:26,351 --> 01:17:28,394 Me gustaría tener un niño y una niña. 1767 01:17:28,478 --> 01:17:31,439 - Qué bonito que hablaste. - [mujer] ¡Anahí, Anahí! 1768 01:17:31,522 --> 01:17:33,524 [celebran] 1769 01:17:34,025 --> 01:17:35,109 ...tres. 1770 01:17:35,860 --> 01:17:38,988 - [aplausos] - ¡...dos, tres! 1771 01:17:39,113 --> 01:17:40,907 [ríen] 1772 01:17:41,032 --> 01:17:42,492 [Ximena] Enfoquémonos en lo que sí podemos hacer. 1773 01:17:42,575 --> 01:17:44,702 Y sin duda no he quitado del renglón 1774 01:17:44,786 --> 01:17:46,204 en lo que no hemos hecho. 1775 01:17:46,287 --> 01:17:48,873 Y crear en México una cultura realmente de apoyo 1776 01:17:48,956 --> 01:17:51,042 y de ayuda y dejar de desconfiar tanto. 1777 01:17:51,125 --> 01:17:53,252 - ¡Eso! - Gracias. 1778 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 [Luis Gerardo] Ojalá no solo nos salga esa parte tan linda 1779 01:17:55,838 --> 01:17:57,382 cuando hay una tragedia, ¿no? 1780 01:17:57,465 --> 01:17:59,967 Sino que estuviera como más presente. 1781 01:18:00,134 --> 01:18:02,303 En todas las escuelas de arquitectura 1782 01:18:02,762 --> 01:18:04,806 se habla de la arquitectura social. 1783 01:18:04,931 --> 01:18:06,224 Bueno, aquí se aplicó, 1784 01:18:06,307 --> 01:18:08,434 todas las casas fueron terminadas, 1785 01:18:08,518 --> 01:18:12,397 todos los participantes tuvieron su recompensa. 1786 01:18:12,814 --> 01:18:15,441 Todos tuvieron capacidades adquiridas. 1787 01:18:15,525 --> 01:18:18,820 Si tenemos una gran satisfacción en Échale, 1788 01:18:18,903 --> 01:18:21,155 es que podemos regresar a... 1789 01:18:21,572 --> 01:18:24,575 puedo decir que a todas las viviendas que hemos construido 1790 01:18:24,659 --> 01:18:27,203 y nos reciben con un gran cariño, 1791 01:18:27,328 --> 01:18:31,457 con esta gran calidez que tenemos las familias mexicanas. 1792 01:18:31,541 --> 01:18:34,419 Y... y si vas a una donde hay más de cinco viviendas, 1793 01:18:34,502 --> 01:18:36,087 no comas dos días antes, 1794 01:18:36,170 --> 01:18:40,091 porque en todas se dan, este, ya sabes, de todo. 1795 01:18:40,174 --> 01:18:41,843 [Chloe] Pues se dejó un grupo humano 1796 01:18:41,926 --> 01:18:45,304 abierto a... a encontrarse con otros, 1797 01:18:45,388 --> 01:18:48,349 a dialogar con otros, a aprender de otros. 1798 01:18:48,433 --> 01:18:51,519 A crecer, le dicen, a esas cosas. 1799 01:18:51,602 --> 01:18:53,896 Nos enseñaron a trabajar en equipo 1800 01:18:53,980 --> 01:18:55,481 y nuestro grupo que estamos, 1801 01:18:55,565 --> 01:18:58,401 pues sí, yo sí les agradezco mucho. 1802 01:18:58,860 --> 01:19:02,405 [Eugenio] Todo lo que sabían hacer los ocupantes de Ocuilan, 1803 01:19:02,488 --> 01:19:04,991 decidieron empezar a comercializarlo. 1804 01:19:05,867 --> 01:19:08,536 [Mariana] Tienen ya su propia marca, la comercializan, 1805 01:19:08,619 --> 01:19:12,373 de diferentes productos de... bueno, hasta mezcal hay. 1806 01:19:12,665 --> 01:19:14,250 [Chloe] Y algo que me ha gustado mucho 1807 01:19:14,333 --> 01:19:15,626 y que pude observar, 1808 01:19:15,751 --> 01:19:19,213 es ver cómo estás mujeres han sumando. 1809 01:19:19,338 --> 01:19:20,590 [Minerva] Con proyectos nuevos. 1810 01:19:20,673 --> 01:19:22,550 Metas, muchas metas que cumplir. 1811 01:19:23,134 --> 01:19:25,386 [Ivonne] ¿Se acuerdan cuando no confiaban en nosotras? 1812 01:19:25,470 --> 01:19:27,221 Y ahora, pues ya. 1813 01:19:27,305 --> 01:19:28,431 Dijeran por ahí: 1814 01:19:28,556 --> 01:19:29,765 "Ya nos soltaron la riendita". 1815 01:19:29,849 --> 01:19:31,267 Y ahora sí: "Ya váyanse". 1816 01:19:31,350 --> 01:19:33,186 [hombre 6] Venga, Francesco, venga, muy bien ahí. 1817 01:19:33,269 --> 01:19:34,687 Son regalos de Navidad. 1818 01:19:34,770 --> 01:19:36,772 [aplausos] 1819 01:19:36,898 --> 01:19:38,900 [celebran] 1820 01:19:38,983 --> 01:19:41,110 [Pambo] ¿Alguien quiere plato extra? 1821 01:19:41,235 --> 01:19:43,696 [Juanpa] Ah, no, acá hay. ¿Ahí tienes? 1822 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 [Pambo] Ahí no caben. 1823 01:19:45,406 --> 01:19:46,908 [mujer 4] Aquí hay plato, ¿quién quiere? 1824 01:19:46,991 --> 01:19:48,201 [Juanpa] Salud, equipo, en serio. 1825 01:19:48,284 --> 01:19:49,660 - [Pambo] ¿Sí me ayudas? - [Juanpa] Vaya travesía. 1826 01:19:49,744 --> 01:19:51,537 - Salud. - Salud. 1827 01:19:51,621 --> 01:19:53,122 Ya se le subió y ni ha tomado. 1828 01:19:53,206 --> 01:19:55,208 [conversación indistinta] 1829 01:19:55,374 --> 01:19:56,876 [Juanpa] Fueron tres años, 1830 01:19:56,959 --> 01:20:00,463 dos meses de estar yendo constantemente a Ocuilan 1831 01:20:01,464 --> 01:20:03,633 y es este sentimiento como agridulce, 1832 01:20:04,425 --> 01:20:07,053 hermoso de que terminamos y hermoso de que... 1833 01:20:09,013 --> 01:20:11,891 de que ya acabamos, pero... sí me hace como... 1834 01:20:12,558 --> 01:20:14,018 genuinamente... 1835 01:20:15,311 --> 01:20:16,562 eh... 1836 01:20:18,898 --> 01:20:20,066 orgulloso... 1837 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 [música] 1838 01:20:22,485 --> 01:20:25,404 ...ver lo que... se logró. 1839 01:20:26,197 --> 01:20:27,532 Juanpa en ese momento eran olas 1840 01:20:27,615 --> 01:20:30,284 que se estrellaban con las piedras todo el tiempo, ¿no? 1841 01:20:30,368 --> 01:20:32,578 Y hay algo de eso que puede ser muy caótico, 1842 01:20:32,662 --> 01:20:34,914 pero que también esa energía que tiene 1843 01:20:35,039 --> 01:20:36,290 es muy impresionante. 1844 01:20:36,374 --> 01:20:39,585 Y esa energía bien encausada, 1845 01:20:39,710 --> 01:20:41,796 pues puede hacer cosas muy poderosas 1846 01:20:41,879 --> 01:20:44,215 y puede generar cambios muy importantes. 1847 01:20:44,298 --> 01:20:45,800 Creo que eso es lo bonito, 1848 01:20:45,883 --> 01:20:49,095 no esperar absolutamente nada a cambio por lo que hicimos. 1849 01:20:49,178 --> 01:20:50,846 El intercambio ya se dio. 1850 01:20:51,389 --> 01:20:52,807 Yo quería madurez 1851 01:20:53,474 --> 01:20:56,018 saber que ayudamos a las familias, ya está. 1852 01:20:56,143 --> 01:20:58,104 Eso es lo que recibimos a cambio. 1853 01:20:58,563 --> 01:21:00,523 A veces no sé cuándo parar, 1854 01:21:01,732 --> 01:21:02,942 quiero seguir llevando cosas, 1855 01:21:03,025 --> 01:21:06,529 quiero seguir haciendo proyectos en Ocuilan 1856 01:21:06,654 --> 01:21:09,824 y a veces no sé cuándo debo de soltar eso, 1857 01:21:09,907 --> 01:21:11,951 cuándo debo dejar de visitarlas. 1858 01:21:12,702 --> 01:21:15,121 Uno forma una familia muy particular 1859 01:21:15,413 --> 01:21:16,872 en un proyecto como este. 1860 01:21:17,081 --> 01:21:19,083 [música] 1861 01:21:20,543 --> 01:21:21,752 Me llena de orgullo, 1862 01:21:21,836 --> 01:21:24,714 pero también me llena de tristeza y de nostalgia, 1863 01:21:24,922 --> 01:21:28,050 porque es una de las cosas más bonitas que he vivido. 1864 01:21:28,217 --> 01:21:31,637 [tono de marcado] 1865 01:21:32,680 --> 01:21:34,890 - [en inglés] Buenos días. - [Juanpa en inglés] Buenos días. 1866 01:21:34,974 --> 01:21:37,018 Todavía recuerdo ver tus fotos 1867 01:21:37,184 --> 01:21:40,313 con los pequeños paneles solares, 1868 01:21:40,563 --> 01:21:42,440 y yo pensé: "Este tipo está loco". 1869 01:21:42,523 --> 01:21:45,234 "Este tipo está loco y quiero unirme a él". 1870 01:21:45,568 --> 01:21:47,903 La confianza es una palabra que te va muy bien. 1871 01:21:47,987 --> 01:21:52,867 Porque valoras mucho la confianza en tus amistades, y... 1872 01:21:52,992 --> 01:21:54,285 [ríe] 1873 01:21:54,493 --> 01:21:57,121 Es muy gracioso el contexto de esta película. 1874 01:21:57,371 --> 01:22:00,708 Sí, porque nadie confiaba en nosotros. [ríe] 1875 01:22:01,167 --> 01:22:04,462 Tienes una situación rara con un amigo, 1876 01:22:04,545 --> 01:22:07,006 sé que irías al otro lado del mundo, 1877 01:22:07,089 --> 01:22:08,716 solo para aclarar las cosas. 1878 01:22:10,051 --> 01:22:13,471 Y es por eso por lo que todo se aclarará en esta película. 1879 01:22:14,055 --> 01:22:16,932 Ojalá, ojalá. Ojalá. Papá. 1880 01:22:17,183 --> 01:22:18,643 Gracias, gracias por esas palabras. 1881 01:22:18,726 --> 01:22:21,187 Las acepto y las atesoro, mucho. 1882 01:22:21,896 --> 01:22:24,023 Sabes, tú fuiste muy... 1883 01:22:24,607 --> 01:22:27,985 Dios mío, no puedo hablar, ¡amigo! [ríe] 1884 01:22:28,569 --> 01:22:30,279 [Juanpa] Eres muy importante, 1885 01:22:31,113 --> 01:22:36,243 en... muchas maneras porque... 1886 01:22:37,244 --> 01:22:39,330 tuviste una gran influencia en... 1887 01:22:40,665 --> 01:22:43,626 quién soy ahora, ¿sabes? 1888 01:22:45,169 --> 01:22:48,339 Soy muy afortunado, por encontrarte, ¿sabes? 1889 01:22:49,048 --> 01:22:51,926 - Me siento afortunado. - [Jérôme] Soy afortunado, también. 1890 01:22:52,009 --> 01:22:53,427 Por unirnos, ¿sabes? 1891 01:22:54,303 --> 01:22:58,599 Creativamente, en nuestras historias y valorarlas. 1892 01:22:59,016 --> 01:23:00,351 Eh... 1893 01:23:00,476 --> 01:23:02,436 No esperaba esto. 1894 01:23:02,687 --> 01:23:05,439 Yo tampoco hermano, no era parte del plan. 1895 01:23:05,606 --> 01:23:09,151 Por ese lado, creo que siempre quisimos hacer nuestra parte, 1896 01:23:09,735 --> 01:23:11,237 nuestra pequeña parte. 1897 01:23:11,362 --> 01:23:12,363 Sí. 1898 01:23:12,530 --> 01:23:15,491 Y a veces, eso es lo que vale. 1899 01:23:15,741 --> 01:23:17,743 [música] 1900 01:23:22,123 --> 01:23:24,583 [música continúa] 1901 01:23:58,534 --> 01:24:00,911 [música continúa] 1902 01:24:04,582 --> 01:24:07,835 [profesor] A continuación, vamos a llevar a cabo un simulacro, 1903 01:24:07,918 --> 01:24:09,211 un simulacro de sismo. 1904 01:24:09,462 --> 01:24:11,130 Debemos estar preparados. 1905 01:24:11,338 --> 01:24:14,508 Y para ello, hay tres consignas. 1906 01:24:15,426 --> 01:24:18,679 [alumnos] No corro, no empujo, no grito. 1907 01:24:18,804 --> 01:24:20,473 [chicharra de escuela] 1908 01:24:20,598 --> 01:24:22,266 [profesor] Salimos, nos movemos. Nos movemos rápido. 1909 01:24:22,349 --> 01:24:24,268 Nos movemos, nos movemos. Rapidito, más rápido. 1910 01:24:24,351 --> 01:24:26,854 Es más rápido, hijos. Es más rápido, más movido. 1911 01:24:26,937 --> 01:24:28,063 Más rápido. 1912 01:24:28,230 --> 01:24:30,274 [música continúa] 1913 01:24:38,032 --> 01:24:39,408 [profesor 2] Buenas tardes, niños. 1914 01:24:39,492 --> 01:24:41,076 [alumnos] Buenas tardes. 1915 01:24:41,452 --> 01:24:43,078 [profesor 2] Las actividades que estamos realizando, 1916 01:24:43,162 --> 01:24:46,999 los simulacros, es muy importante aquí en nuestra institución escolar, 1917 01:24:47,082 --> 01:24:50,252 para estar prevenidos en caso de un desastre natural, 1918 01:24:50,878 --> 01:24:54,632 Entonces, debemos estar preparados aquí en la escuela 1919 01:24:54,965 --> 01:24:57,676 y atendiendo las indicaciones de sus maestros. 1920 01:24:58,219 --> 01:25:02,264 Vamos a practicar mantener la calma, 1921 01:25:02,389 --> 01:25:03,724 no empujarse... 1922 01:25:04,350 --> 01:25:05,935 Mantener las manos, ¿dónde? 1923 01:25:06,393 --> 01:25:08,145 - [alumnos] En la cabeza. - [profesor 2] En la cabeza. 1924 01:25:08,229 --> 01:25:11,482 [profesor 2] Mantener las manos en la cabeza, en la nuca. 1925 01:25:11,565 --> 01:25:15,736 En caso de que pudiera caérsenos algo. 1926 01:25:15,986 --> 01:25:19,448 [música] 1927 01:25:43,305 --> 01:25:44,765 [música termina] 1928 01:25:46,141 --> 01:25:49,228 [música] 1929 01:27:40,673 --> 01:27:44,051 [música continúa] 1930 01:29:08,719 --> 01:29:10,512 [música termina]